Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:68:27

Rather, we have been deprived."  

‘Nay, but we have been deprived!’, of its fruits, by our denying it to the poor folk.
القرآن:٦٨:٢٧

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ  

{بل نحن محرومون} ثمرتها بمنعنا الفقراء منها.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān, Aḥmad's Zuhd
ahmad-zuhd:196ʿAbdullāh And Jadt Fī Kitāb Abū Bikhaṭ Yadih > Abū Muʿāwiyah al-Ghalābī > a man > Bishr b. Manṣūr > In al-Īmān ʿAfīf > al-Maṭāmiʿ Wa-al-Maṭāʿim ʿAfīf

[Machine] "About the forbidden things"  

الزهد لأحمد:١٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ وَجَدْتُ فِي كِتَابِ أَبِي بِخَطِ يَدِهِ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ الْغَلَابِيُّ حَدَّثَنِي رَجُلٌ عَنْ بِشْرِ بْنِ مَنْصُورٍ قَالَ «إِنَّ الْإِيمَانَ عَفِيفٌ عَنِ الْمَطَامِعِ وَالْمَطَاعِمَ عَفِيفٌ

عَنِ الْمَحَارِمِ»