Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:44:18

˹Saying˺, "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"  

˹saying˺, ‘Give over to me, what I summon you to in the way of faith, that is, manifest your faith to me, O, servants of God; indeed I am for you a messenger ˹who is˺ faithful’, in what he has been sent with,
القرآن:٤٤:١٨

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ  

{أن} أي بأن {أدُّوا إليَّ} ما أدعوكم إليه من الإيمان، أي أظهروا إيمانكم لي يا {عباد الله إني لكم رسول أمين} على ما أُرسلت به.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:26:107

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.  

Truly I am a trusted messenger ˹sent˺ to you, to deliver the Message with which I have been sent.
القرآن:٢٦:١٠٧

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ  

{إني لكم رسول أمين} على تبليغ ما أرسلت به.