Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:43:14

And indeed we, to our Lord, will ˹surely˺ return."  

And indeed it is to our Lord that we shall return’, ˹to Him that˺ we shall depart.
القرآن:٤٣:١٤

وَإِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ  

{وإنا إلى ربنا لمنقلبون} لمنصرفون.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:7:125

They said, "Indeed, to our Lord we will return.  

They said, ‘Surely to our Lord, after our death, however it come about, we shall be restored, we shall return, in the Hereafter.
القرآن:٧:١٢٥

قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ  

{قالوا إنا إلى ربِّنا} بعد موتنا بأي وجه كان {منقلبون} راجعون في الآخرة.
quran:26:50

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return.  

They said, ‘There is no harm ˹in that˺, no damage will be done to us thereby. Surely to our Lord, after we die, whichever way that may be, we shall return, in the Hereafter.
القرآن:٢٦:٥٠

قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ  

{قالوا لا ضَيْرَ} لا ضرر علينا في ذلك {إنا إلى ربنا} بعد موتنا بأي وجه كان {منقلبون} راجعون في الآخرة.