Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:43:15

But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.  

And they assign to Him from among His own servants a part, when they say that the angels are God’s daughters — for a child is a part of its parent — even though the angels are ˹like them˺ servants of His, exalted be He. Man, ˹such as the one˺ who says the above-mentioned ˹words˺, is verily a manifest ingrate, one whose ungratefulness is manifest and clear.
القرآن:٤٣:١٥

وَجَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبَادِهِ جُزْءًا ۚ إِنَّ الْإِنْسَانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ  

{وجعلوا له من عباده جزءاً} حيث قالوا والملائكة بنات الله لأن الولد جزء من الوالد والملائكة من عباده تعالى {إن الإنسان} القائل ما تقدم {لكفور مبين} بين ظاهر الكفر.