64. Sūrat al-Taghābun

٦٤۔ سُورَةُ التَّغابُن

64.1 To God belongs the kingdom of heavens and earth, and He knows all that you conceal and reveal. Surely there will be life after death, Day of Judgment and reward for good and bad deeds.

٦٤۔١ مقطع في سُورَةُ التَّغابُن

quran:64:1In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth is exalting Allah. To Him belongs dominion, and to Him belongs ˹all˺ praise, and He is over all things competent.  

All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies God, ˹everything˺ proclaims His transcendence (the lām ˹of li’Llāhi˺ is extra; mā is used instead of min in order to indicate the predominance ˹of nonrational beings˺). To Him belongs the Kingdom and to Him belongs ˹all˺ praise, and He has power over all things.
القرآن:٦٤:١بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ  

{يسبح لله ما في السماوات وما في الأرض} ينزهه فاللام زائدة، وأتى بما دون من تغليبا للأكثر {له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير}.
quran:64:2

It is He who created you, and among you is the disbeliever, and among you is the believer. And Allah, of what you do, is Seeing.  

It is He Who created you. Then some of you are disbelievers and some of you are believers, in ˹terms of˺ your original disposition; then He makes you die and brings you back to life in that same ˹disposition˺; and God is Seer of what you do.
القرآن:٦٤:٢

هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ فَمِنْكُمْ كَافِرٌ وَمِنْكُمْ مُؤْمِنٌ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ  

{هو الذي خلقكم فمنكم كافر ومنكم مؤمن} في أصل الخلقة ثم يميتكم ويعيدكم على ذلك {والله بما تعملون بصير}.
quran:64:3

He created the heavens and earth in truth and formed you and perfected your forms; and to Him is the ˹final˺ destination.  

He created the heavens and the earth with the truth, and He shaped you and made your shapes excellent, for He made the human form to be the best of forms; and to Him is the journey’s end.
القرآن:٦٤:٣

خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ  

{خلق السماوات والأرض بالحق وصوركم فأحسن صوركم} إذ جعل شكل الآدمي أحسن الأشكال {وإليه المصير}.
quran:64:4

He knows what is within the heavens and earth and knows what you conceal and what you declare. And Allah is Knowing of that within the breasts.  

He knows all that is in the heavens and the earth, and He knows what you hide and what you disclose, and God is Knower of what is in the breasts, in terms of the secrets and convictions they contain.
القرآن:٦٤:٤

يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ ۚ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ  

{يعلم ما في السماوات والأرض ويعلم ما تسرون وما تعلنون والله عليم بذات الصدور} بما فيها من الأسرار والمعتقدات.
quran:64:5

Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.  

Has there not come to you, O disbelievers of Mecca, the tidings, the story, of those who disbelieved before and thus tasted the evil consequences of their conduct?, ˹they tasted˺ the punishment for disbelief in this world. And there will be for them, in the Hereafter, a painful chastisement?
القرآن:٦٤:٥

أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَبْلُ فَذَاقُوا وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ  

{ألم يأتكم} يا كفار مكة {نبأُ} خبر {الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم} عقوبة الكفر في الدنيا {ولهم} في الآخرة {عذاب أليم} مؤلم.
quran:64:6

That is because their messengers used to come to them with clear evidences, but they said, "Shall human beings guide us?" and disbelieved and turned away. And Allah dispensed ˹with them˺; and Allah is Free of need and Praiseworthy.  

That, chastisement in this world, is because (bi-annahu contains the pronoun of the matter) their messengers used to bring them clear signs, manifest proofs for ˹the validity of˺ faith, but they said, ‘Shall ˹mere˺ humans (basharan is meant as generic) be our guides?’ So they disbelieved and turned away, from faith, and God was independent, ˹without need˺ of their faith. And God is Independent, ˹without need˺ of His creatures, Praised, praiseworthy in His actions.
القرآن:٦٤:٦

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَقَالُوا أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا فَكَفَرُوا وَتَوَلَّوْا ۚ وَاسْتَغْنَى اللَّهُ ۚ وَاللَّهُ غَنِيٌّ حَمِيدٌ  

{ذلك} أي عذاب الدنيا {بأنه} ضمير الشأن {كانت تأتيهم رسلهم بالبينات} الحجج الظاهرات على الإيمان {فقالوا أبَشَرٌ} أريد به الجنس {يهدوننا فكفروا وتولوْا} عن الإيمان {واستغنى الله} عن إيمانهم {والله غني} عن خلقه {حميد} محمود في أفعاله.
quran:64:7

Those who disbelieve have claimed that they will never be resurrected. Say, "Yes, by my Lord, you will surely be resurrected; then you will surely be informed of what you did. And that, for Allah, is easy."  

Those who disbelieve claim that (an is softened, its subject having been omitted, that is to say, annahum) they will never be resurrected. Say: ‘Yes indeed, by my Lord! You will be resurrected; then you will be informed of what you did. And that is easy for God’.
القرآن:٦٤:٧

زَعَمَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ لَنْ يُبْعَثُوا ۚ قُلْ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتُبْعَثُنَّ ثُمَّ لَتُنَبَّؤُنَّ بِمَا عَمِلْتُمْ ۚ وَذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيرٌ  

{زعم الذين كفروا أن} مخففة واسمها محذوف، أي أنهم {لن يبعثوا قل بلى وربي لتبعثن ثم لتنبؤن بما عملتم وذلك على الله يسير}.
quran:64:8

So believe in Allah and His Messenger and the Qur'an which We have sent down. And Allah is Acquainted with what you do.  

So believe in God and His Messenger and the Light, the Qur’ān, which We have revealed. And God is Aware of what you do.
القرآن:٦٤:٨

فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَالنُّورِ الَّذِي أَنْزَلْنَا ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ  

{فآمنوا بالله ورسوله والنور} القرآن {الذي أنزلنا والله بما تعملون خبير}.
quran:64:9

The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the Day of Deprivation. And whoever believes in Allah and does righteousness - He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.  

Mention, the day when He will gather you for the Day of Gathering, the Day of Resurrection, that will be the Day of Dispossession, ˹on which˺ the believers will dupe the disbelievers by occupying ˹what would have been˺ their places in Paradise, had they believed, as well as ˹appropriating˺ their ˹believing˺ spouses. And ˹as for˺ those who believe in God and act righteously, He will absolve them of their misdeeds and admit them into gardens underneath which rivers flow (a variant reading for both verbs has the first person plural) wherein they will abide. That is the supreme triumph.
القرآن:٦٤:٩

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ۖ ذَٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِ ۗ وَمَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّئَاتِهِ وَيُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ  

اذكر {يوم يجمعكم ليوم الجمع} يوم القيامة {ذلك يوم التغابن} يغبن المؤمنون الكافرين بأخذ منازلهم وأهليهم في الجنة لو آمنوا {ومن يؤمن بالله ويعمل صالحا يكفر عنه سيئاته ويدخله} وفي قراءة بالنون في الفعلين {جنات تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها أبدا ذلك الفوز العظيم}.
quran:64:10

But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.  

And ˹as for˺ those who disbelieved and denied Our signs — the Qur’ān — those, they will be the inhabitants of the Fire, wherein they will abide. And ˹what˺ an evil journey’s end!, it is.
القرآن:٦٤:١٠

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ  

{والذين كفروا وكذبوا بآياتنا} القرآن {أولئك أصحاب النار خالدين فيها وبئس المصير} هي.