Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:4530ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

"For a boy, two sheep, and or a girl, one sheep, and it does not matter if they are male or female (Using translation from Nasāʾī 4218)  

الكبرى للنسائي:٤٥٣٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لَا يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا»  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Tirmidhī, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai:4218ʿAmr b. ʿAlī > Yaḥyá > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

"For a boy, two sheep, and or a girl, one sheep, and it does not matter if they are male or female  

النسائي:٤٢١٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لاَ يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا  

abudawud:2835Musaddad > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

I heard the Prophet (nay peace be upon him) say: Let the birds stay in their roosts. She said: I also heard him say: Two sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl, but it does you no harm whether they are male or female.  

أبو داود:٢٨٣٥حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ قَالَتْ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكِنَاتِهَا قَالَتْ وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لاَ يَضُرُّكُمْ أَذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا  

tirmidhi:1516al-Ḥasan b. ʿAlī al-Khalāal > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit > Muḥammad b. Thābit b. Sibāʿ > Um Kurz

That she asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'Aqiqah. He said: "For the boy is two sheep, and for the girl is one, it will not harm you if they (i.e. the sheep) are male or female."  

Abū ʿĪsá said that this Ḥadīth is Ḥasan-Ṣaḥīḥ.
الترمذي:١٥١٦حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَلاَّلُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَابِتِ بْنِ سِبَاعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ كُرْزٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ عَنِ الْغُلاَمِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ وَاحِدَةٌ وَلاَ يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
ahmad:6737ʿAbdullāh b. al-Ḥārith al-Makkī > al-Aslamī / ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

“The Messenger of Allah ﷺ commanded us to sacrifice two sheep for a boy’s ‘Aqiqah and one sheep for a girl.” (Using translation from Ibn Mājah 3163)   

أحمد:٦٧٣٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَكِّيُّ حَدَّثَنِي الْأَسْلَمِيُّ يَعْنِي عَبْدَ اللهِ بْنَ عَامِرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنِ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

عَقَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَيْنِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةً  

ذِكْرُ وَصْفِ الْعَقِيقَةِ عَنِ الذُّكُورِ وَالْإِنَاثِ

ibnhibban:5312Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Sufyān > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

[Machine] "She heard the Prophet ﷺ say about a newborn boy, 'Two sheep as a sacrifice, and about a newborn girl, one sheep, it does not harm you whether it is male or female.'"  

ابن حبّان:٥٣١٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ فِي الْعَقِيقَةِ قَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لَا يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَوْ إِنَاثًا»  

tabarani:21966Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd > Sibāʿ b. Thābit Yazʿum > Muḥammad b. Thābit b. Sibāʿ > Um Kurz

That she asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'Aqiqah. He said: "For the boy is two sheep, and for the girl is one, it will not harm you if they (i.e. the sheep) are male or female." (Using translation from Tirmidhī 1516)  

الطبراني:٢١٩٦٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ أَنَّ سِبَاعَ بْنَ ثَابِتٍ يَزْعُمُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ ثَابِتِ بْنِ سِبَاعٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ كُرْزٍ أَخْبَرَتْهُ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ وَلَا يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا»  

tabarani:21967Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah And Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit > Um Kurz

That she asked the Messenger of Allah ﷺ about the 'Aqiqah. He said: "For the boy is two sheep, and for the girl is one, it will not harm you if they (i.e. the sheep) are male or female." (Using translation from Tirmidhī 1516)  

الطبراني:٢١٩٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَيَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالَا ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ أُمِّ كُرْزٍ

أَنَّهَا سَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الْعَقِيقَةِ فَقَالَ «عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ وَلَا يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا»  

bayhaqi:19336Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. Shaybān al-Ramlī > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿUbaydullāh b. Abū Yazīd from his father > Sibāʿ b. Thābit Samiʿah from Um Kurz al-Kaʿbiyyah Tuḥaddith

I heard the Prophet (nay peace be upon him) say: Let the birds stay in their roosts. She said: I also heard him say: Two sheep are to be sacrificed for a boy and one for a girl, but it does you no harm whether they are male or female. (Using translation from Abū Dāʾūd 2835)   

البيهقي:١٩٣٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ شَيْبَانَ الرَّمْلِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سِبَاعِ بْنِ ثَابِتٍ سَمِعَهُ مِنْ أُمِّ كُرْزٍ الْكَعْبِيَّةِ ؓ تُحَدِّثُ عَنِ

النَّبِيِّ ﷺ قَالَ عَنِ الْغُلَامِ شَاتَانِ وَعَنِ الْجَارِيَةِ شَاةٌ لَا يَضُرُّكُمْ ذُكْرَانًا كُنَّ أَمْ إِنَاثًا وَسَمِعْتُهُ يَقُولُ أَقِرُّوا الطَّيْرَ عَلَى مَكَانَاتِهَا  

suyuti:15791a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٧٩١a

"عَنِ الغُلام شَاتَان وَعَنِ الجَاريَةِ شَاةٌ، لَا يَضُرُّكُمْ أذُكْرَانًا كُنَّ أمْ إِنَاثًا".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [د] أبو داود [ت] الترمذي صحيح، [ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك [حب] ابن حبّان عن أَم كرز، [ت] الترمذي حسن صحيح عن سلمان بن عامر الضبى، [ت] الترمذي حسن صحيح عن عائشة