Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
muslim:2036aQutaybah b. Saʿīd And ʿUthmān b. Abū Shaybah Wataqārabā Fī al-Lafẓ > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd al-Anṣārī > Kān Rajul from al-Anṣār

0 ye, prepare for us food sufficient for five persons, for I intend to invite Allah's Apostle ﷺ who would be the fifth amongst the five. He (the narrator) reported that he then prepared the food and came to Allah's Apostle ﷺ and invited all the five (including him) who was the fifth amongst them to the feast. A man followed him and when Allah's Apostle ﷺ reached the door, he said: This man has followed us; if you like you may permit him (to join the meal) and if you like he can go back. Thereupon the person said: Messenger of Allah, I permit him.  

مسلم:٢٠٣٦aحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَتَقَارَبَا فِي اللَّفْظِ قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيِّ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ

يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلاَمِهِ وَيْحَكَ اصْنَعْ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةِ نَفَرٍ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ قَالَ فَصَنَعَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَاتَّبَعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ هَذَا اتَّبَعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ قَالَ لاَ بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:2081ʿUmar b. Ḥafṣ from my father > al-Aʿmash > Shaqīq > Abū Masʿūd > Jāʾ a man from al-Anṣār Yukná Abū Shuʿayb

An Ansari man, called Abu Shu'aib, came and told his butcher slave, "Prepare meals sufficient for five persons, for I want to invite the Prophet ﷺ along with four other persons as I saw signs of hunger on his face." Abu Shu'aib invited them and another person came along with them. The Prophet ﷺ said (to Abu Shu'aib), This man followed us, so if you allow him, he will join us, and if you want him to return, he will go back." Abu Shu'aib said, "No, I have allowed him (i.e. he, too, is welcomed to the meal).  

البخاري:٢٠٨١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُكْنَى أَبَا شُعَيْبٍ فَقَالَ لِغُلاَمٍ لَهُ قَصَّابٍ اجْعَلْ لِي طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَإِنِّي قَدْ عَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَدَعَاهُمْ فَجَاءَ مَعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ هَذَا قَدْ تَبِعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَأْذَنْ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ يَرْجِعَ رَجَعَ فَقَالَ لاَ بَلْ قَدْ أَذِنْتُ لَهُ  

bukhari:5461ʿAbdullāh b. Abū al-Aswad > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Shaqīq > Abū Masʿūd al-Anṣārī

There was an Ansari man nicknamed, Abu Shu'aib, who had a slave who was a butcher. He came to the Prophet ﷺ while he was sitting with his companions and noticed the signs of hunger on the face of the Prophet ﷺ . So he went to his butcher slave and said, "Prepare for me a meal sufficient for five persons so that I may invite the Prophet ﷺ along with four other men." He had the meal prepared for him and invited him. A (sixth) man followed them. The Prophet ﷺ said, "O Abu Shu'aib! Another man has followed us. If you wish, you may invite him; and if you wish, you may refuse him." Abu Shu'aib said, "No, I will admit him."  

البخاري:٥٤٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي الأَسْوَدِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ حَدَّثَنَا شَقِيقٌ حَدَّثَنَا أَبُو مَسْعُودٍ الأَنْصَارِيُّ قَالَ

كَانَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ يُكْنَى أَبَا شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلاَمٌ لَحَّامٌ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهْوَ فِي أَصْحَابِهِ فَعَرَفَ الْجُوعَ فِي وَجْهِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَهَبَ إِلَى غُلاَمِهِ اللَّحَّامِ فَقَالَ اصْنَعْ لِي طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً لَعَلِّي أَدْعُو النَّبِيَّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَصَنَعَ لَهُ طُعَيِّمًا ثُمَّ أَتَاهُ فَدَعَاهُ فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا أَبَا شُعَيْبٍ إِنَّ رَجُلاً تَبِعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ قَالَ لاَ بَلْ أَذِنْتُ لَهُ  

ahmad:17085Ibn Numayr > al-Aʿmash > Shaqīq > Abū Masʿūd > a man from al-Anṣār Yukanná Abū Shuʿayb

[Machine] A man from the Ansar who was known as Abu Shuayb said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ and noticed hunger in his face. So, I ordered a young servant who was a butcher to prepare food for five men. Then, I invited the Messenger of Allah ﷺ and four others. Another man followed them. When the Messenger of Allah ﷺ reached the door, he said, 'This man has followed us. If you wish, permit him, otherwise, he will go back.' So, permission was granted to him."  

أحمد:١٧٠٨٥حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ

عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ يُكَنَّى أَبَا شُعَيْبٍ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَأَتَيْتُ غُلَامًا لِي قَصَّابًا فَأَمَرْتُهُ أَنْ يَجْعَلَ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةِ رِجَالٍ قَالَ ثُمَّ دَعَوْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْبَابَ قَالَ هَذَا قَدْ تَبِعَنَا إِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ وَإِلَّا رَجَعَ فَأَذِنَ لَهُ  

darimi:2112Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd

[Machine] He is called Abu Shuayb and he had a young worker. He said, "Make food for me and invite the Messenger of Allah, peace be upon him, for the fifth of five." So he invited the Messenger of Allah, peace be upon him, for the fifth of five. A man followed them, and the Messenger of Allah, peace be upon him, said, "You invited us for the fifth of five and this man has followed me. If you want, you can allow him, and if you want, you can leave him." He said, "So he allowed him."  

الدارمي:٢١١٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ

يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَقَالَ اصْنَعْ لِي طَعَامًا أَدْعُو رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ قَالَ فَدَعَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّكَ دَعَوْتَنَا خَامِسَ خَمْسَةٍ وَهَذَا رَجُلٌ قَدْ تَبِعَنِي فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ» قَالَ فَأَذِنَ لَهُ  

ذِكْرُ مَا يَجِبُ عَلَى الْمَرْءِ إِذَا دُعِيَ إِلَى دَعْوَةٍ وَجَاءَ مَعَهُ بِغَيْرِهِ أَنْ يَسْتَأْذِنَ صَاحِبَ الْبَيْتِ

ibnhibban:5300Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Jarīr And ʾAbū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd

0 ye, prepare for us food sufficient for five persons, for I intend to invite Allah's Apostle ﷺ who would be the fifth amongst the five. He (the narrator) reported that he then prepared the food and came to Allah's Apostle ﷺ and invited all the five (including him) who was the fifth amongst them to the feast. A man followed him and when Allah's Apostle ﷺ reached the door, he said: This man has followed us; if you like you may permit him (to join the meal) and if you like he can go back. Thereupon the person said: Messenger of Allah, I permit him. (Using translation from Muslim 2036a)  

ابن حبّان:٥٣٠٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ

يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلَامِهِ اصْنَعْ لَنَا طَعَامًا لِخَمْسَةٍ فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ قَالَ فَصَنَعَ ثُمَّ جَاءَ النَّبِيُّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ وَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ هَذَا تَبِعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ» وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ «قَالَ بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ  

tabarani:14653[Chain 1] ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī [Chain 2] Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd

[Machine] He is called Abu Shuayb, and he had a servant who was a blacksmith. He said to his servant, "Prepare me some food, maybe I will invite the Prophet ﷺ to eat." So, he invited the Prophet ﷺ with five others. A man followed him and the Prophet ﷺ said to the man, "You invited me and five others. This man is following us. If you allow him, fine. Otherwise, he should go back." The man replied, "No, we allow him."  

الطبراني:١٤٦٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ح وَحَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثَنَا أَبُو حُذَيْفَةَ قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ كَانَ فِينَا رَجُلٌ

يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَقَالَ لِغُلَامِهِ اجْعَلْ لِي طَعَامًا لَعَلِّي أَدْعُو النَّبِيَّ ﷺ فَدَعَا النَّبِيَّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَتَبِعَهُ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِلرَّجُلِ «إِنَّكَ دَعَوْتَنِي خَامِسَ خَمْسَةٍ وَإِنَّ هَذَا تَبِعَنَا فَإِنْ أَذِنْتَ وَإِلَّا رَجَعَ» فَقَالَ بَلْ نَأْذَنُ لَهُ  

tabarani:14657Bakr b. Sahl

[Machine] It is said that he is called Abu Shuayb and he had a young apprentice. He said to his apprentice, "I have seen hunger in the face of the Messenger of Allah, ﷺ , so perhaps I will invite him to a meal on the fifth day." He prepared a meal for the Messenger of Allah, ﷺ , and invited him on the fifth day. A man followed them, so the Messenger of Allah, ﷺ , said, "A man has followed us, so if you wish, give him permission."  

الطبراني:١٤٦٥٧حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِشْكَابَ الْكُوفِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ

يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَقَالَ لِغُلَامِهِ إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْجُوعَ لَعَلِّي أَدْعُوهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَصَنَعَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ طَعَامًا فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ تَبِعَنَا رَجُلٌ فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تَأْذَنَ لَهُ فَائْذَنْ لَهُ»  

tabarani:14658Idrīs b. ʿAbd al-Karīm al-Ḥaddād > ʿĀṣim b. ʿAlī > Isḥāq al-Azraq > Sufyān And Sharīk > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd

[Machine] Make enough food for our servant, five or six servings, so that I may invite the Messenger of Allah ﷺ on the fifth serving. Accordingly, they invited him and a man followed them. The Prophet ﷺ said, "Indeed, you invited me for the fifth serving, and this man has accompanied us. If you wish, you may allow him, and if you wish, you may leave him." He said, "No, I will allow him."  

الطبراني:١٤٦٥٨حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْحَدَّادُ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا إِسْحَاقُ الْأَزْرَقُ عَنْ سُفْيَانَ وَشَرِيكٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ أَنَّ رَجُلًا كَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَقَالَ

لِغُلَامِهِ اجْعَلْ لَنَا طَعَامًا يَكْفِي خَمْسَةً أَوْ سِتَّةً لَعَلِّي أَدْعُو رَسُولَ اللهِ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَدَعَاهُمْ وَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّكَ دَعَوْتَنِي خَامِسَ خَمْسَةٍ وَإِنَّ هَذَا تَبِعَنَا فَإِنْ شِئْتَ أَذِنْتَ لَهُ وَإنْ شِئْتَ تَرَكْتَهُ» قَالَ بَلْ آذَنُ لَهُ  

tabarani:14659al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Abū Masʿūd

0 ye, prepare for us food sufficient for five persons, for I intend to invite Allah's Apostle ﷺ who would be the fifth amongst the five. He (the narrator) reported that he then prepared the food and came to Allah's Apostle ﷺ and invited all the five (including him) who was the fifth amongst them to the feast. A man followed him and when Allah's Apostle ﷺ reached the door, he said: This man has followed us; if you like you may permit him (to join the meal) and if you like he can go back. Thereupon the person said: Messenger of Allah, I permit him. (Using translation from Muslim 2036a)  

الطبراني:١٤٦٥٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ

يُقَالُ لَهُ أَبُو شُعَيْبٍ وَكَانَ لَهُ غُلَامٌ لَحَّامٌ فَرَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَعَرَفَ فِي وَجْهِهِ الْجُوعَ فَقَالَ لِغُلَامِهِ وَيْحَكَ اصْنَعْ لِي طَعَامًا فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَدْعُوَ النَّبِيَّ ﷺ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَصَنَعَ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَدَعَاهُ خَامِسَ خَمْسَةٍ فَتَبِعَهُمْ رَجُلٌ فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّ هَذَا تَبِعَنَا فَإِنْ شِئْتَ فَائْذَنْ لَهُ وَإِنْ شِئْتَ رَجَعَ» قَالَ لَا بَلْ آذَنُ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ  

suyuti:628-3ba man from al-Anṣār Yukná Abū Shuʿayb
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٨-٣b

"عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ يُكنَى أَبَا شُعَيْب قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ الله ﷺ فَعَرفْنَا في وَجْهِهِ الْجُوعَ، فَأتَيْتُ غلامًا لى فَأمَرَ به أَنْ يَجْعَلَ لَنَا طَعَامًا لخَمْسَة رِجَالٍ، ثُمَّ دَعَوْتُ رَسُولَ الله ﷺ فَجَاءَ خَامِس خَمْسَة وَتَبِعَهُم رَجُلٌ، فَلَمَّا بَلَغَ رَسُولُ الله ﷺ الْبَاب قَالَ: إنَّ هَذَا قَدْ تبعَنَا، فإن شئت أَنْ تَأذَنَ لَهُ، وَإلَّا رَجَعَ، فأَذِنَ لَهُ".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان