Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:1823Abū Bakr b. Abū Shaybah And ʿAlī b. Muḥammad > Wakīʿ > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Abū Sayyārah al-Mutaʿī

Abu Sayyarah Al-Muta said: “I said: 'O Messenger of Allah! I have bees.' He said: 'Give one-tenth.' I said: 'O Messenger of Allah!' Protect it for me.' And he protected it for me.”  

ابن ماجة:١٨٢٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ الْمُتَعِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي نَحْلاً قَالَ أَدِّ الْعُشْرَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْمِهَا لِي فَحَمَاهَا لِي  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Bayhaqī
ahmad:18069Wakīʿ And ʿAbd al-Raḥman > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Abū Sayyārah > ʿAbd al-Raḥman al-Mutʿī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have a date palm tree." He said, "Give the tenth (of its produce) in charity." I said, "O Messenger of Allah, protect it for me." He said, "Then it is protected for you." Abdur Rahman said, "O Messenger of Allah, protect its mountain for me." He said, "Then its mountain is protected for you."  

أحمد:١٨٠٦٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُتْعِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي نَخْلًا قَالَ أَدِّ الْعُشُورَ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ احْمِهَا لِي قَالَ فَحَمَاهَا لِي قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ احْمِ لِي جَبَلَهَا قَالَ فَحَمَى لِي جَبَلَهَا  

tabarani:19174[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq [Chain 2] Abū Zurʿah al-Dimashqī > Abū Mushir > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá

[Machine] Narrated by Abu Sayyara al-Mutui, who was a freed slave of Banu Bajalah, he said, "I said, 'O Messenger of Allah, I have some bees.' He said, 'Give a tenth (of the honey as charity).' I said, 'And protect its mountain for and he protected its mountain for me.'"

(Note: This translation may vary depending on the interpretation of certain words)  

الطبراني:١٩١٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَبُو مُسْهِرٍ كِلَاهُمَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ الْمُتُعِيِّ وَكَانَ مَوْلًى لِبَنِي بَجَالَةَ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي نَحْلًا قَالَ «أَدِّ الْعُشْرَ» قُلْتُ «وَاحْمِ لِي جَبَلَهَا فَحَمَى لِي جَبَلَهَا»  

tabarani:19175Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Abū Sayyārah al-Mutʿī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have some honeybees." He said, "Give it a tenth." I said, "Can I burn their hives?" So, he permitted me to burn their hives.  

الطبراني:١٩١٧٥حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ الْمُتْعِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي نَحْلًا قَالَ «أَدِّ الْعُشْرَ» قُلْتُ «فَاحْمِ لِي جَبَلَهَا فَحَمَى لِي جَبَلَهَا»  

bayhaqi:7458Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Aḥmad > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Mūsá > Abū Sayyārah al-Mutuʿī

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have some bees." He said, "Give away a tenth." I said, "O Messenger of Allah, help me carry them up the mountain." So, he helped me carry them up.  

[Machine] And this is the most authentic narration regarding the obligation of the tithe, and it is disconnected. Abu Isa at-Tirmidhi said, "I asked Muhammad ibn Ismail al-Bukhari about this, and he said, 'This is a Mursal hadith, and Suleiman ibn Musa did not reach any of the Prophet's companions. There is nothing valid in the Zakat of honey.' Al-Bukhari and Abdullah ibn Muhriz consider the hadith as weak, meaning by that, the weakness of its narration from az-Zuhri from Abu Salama from Abu Huraira in relation to honey."
البيهقي:٧٤٥٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى عَنْ أَبِي سَيَّارَةَ الْمُتُعِيِّ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لِي نَحْلًا قَالَ أَدِّ الْعُشْرَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ احْمِ لِي جَبَلَهَا فَحَمَاهُ لِي  

وَهَذَا أَصَحُّ مَا رُوِيَ فِي وُجُوبِ الْعُشْرِ فِيهِ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ قَالَ أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيَّ عَنْ هَذَا فَقَالَ هَذَا حَدِيثٌ مُرْسَلٌ وَسُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى لَمْ يُدْرِكْ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَيْسَ فِي زَكَاةِ الْعَسَلِ شَيْءٌ يَصِحُّ قَالَ الْبُخَارِيُّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَرَّرٍ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ يَعْنِي بِذَلِكَ تَضْعِيفَ رِوَايَتِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ مَرْفُوعًا فِي الْعَسَلِ