1. Purification

١۔ كتاب الطهارة وسننها

1.22 Distancing oneself for defecating outside

١۔٢٢ باب التَّبَاعُدِ لِلْبَرَازِ فِي الْفَضَاءِ

ibnmajah:331Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

"Whenever the Prophet went to relieve himself, he would go far away."  

ابن ماجة:٣٣١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا ذَهَبَ الْمَذْهَبَ أَبْعَدَ  

ibnmajah:332Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > ʿUmar b. ʿUbayd > ʿUmar b. al-Muthanná > ʿAṭāʾ al-Khurāsānī > Anas

"I was with the Prophet on a journey. He went away to relieve himself, then he came and called for water and performed ablution."  

ابن ماجة:٣٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عُبَيْدٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْمُثَنَّى عَنْ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيِّ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ فَتَنَحَّى لِحَاجَتِهِ ثُمَّ جَاءَ فَدَعَا بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ  

ibnmajah:333Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Yaḥyá b. Sulaym > Ibn Khuthaym > Yūnus b. Khabbāb > Yaʿlá b. Murrah

When the Prophet went to relieve himself, he would go far away.  

ابن ماجة:٣٣٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا ذَهَبَ إِلَى الْغَائِطِ أَبْعَدَ  

ibnmajah:334Abū Bakr b. Abū Shaybah And Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Abū Jaʿfar al-Khaṭmī > Abū Bakr b. Abū Shaybah Wāsmuh ʿUmayr b. Yazīd > ʿUmārah b. Khuzaymah Wa-al-Ḥārith b. Fuḍayl > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Qurād

"I went for Hajj with the Prophet and he went far away to relieve himself."  

ابن ماجة:٣٣٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ الْخَطْمِيِّ قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَاسْمُهُ عُمَيْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ وَالْحَارِثِ بْنِ فُضَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي قُرَادٍ قَالَ

حَجَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ فَأَبْعَدَ  

ibnmajah:335Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Malik > Abū al-Zubayr > Jābir

"We went out on a journey with the Messenger of Allah, and the Messenger of Allah would not relieve himself until he had disappeared and could not be seen by anyone."  

ابن ماجة:٣٣٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَأْتِي الْبَرَازَ حَتَّى يَتَغَيَّبَ فَلاَ يُرَى  

ibnmajah:336al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > ʿAbdullāh b. Kathīr b. Jaʿfar > Kathīr b. ʿAbdullāh al-Muzanī from his father from his grandfather > Bilāl b. al-Ḥārith al-Muzanī

When the Messenger of Allah wanted to relieve himself, he would go far away.  

ابن ماجة:٣٣٦حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ كَثِيرِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا أَرَادَ الْحَاجَةَ أَبْعَدَ