Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnmajah:331Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

"Whenever the Prophet went to relieve himself, he would go far away."  

ابن ماجة:٣٣١حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا ذَهَبَ الْمَذْهَبَ أَبْعَدَ  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Ṭabarānī, Bayhaqī
abudawud:1ʿAbdullāh b. Maslamah b. Qaʿnab al-Qaʿnabī > ʿAbd al-ʿAzīz / Ibn Muḥammad > Muḥammad / Ibn ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

When the Prophet ﷺ went (outside) to relieve himself, he went to a far-off place.  

أبو داود:١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ الْقَعْنَبِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ عَنْ مُحَمَّدٍ يَعْنِي ابْنَ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا ذَهَبَ الْمَذْهَبَ أَبْعَدَ  

ibnmajah:333Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Yaḥyá b. Sulaym > Ibn Khuthaym > Yūnus b. Khabbāb > Yaʿlá b. Murrah

When the Prophet went to relieve himself, he would go far away.  

ابن ماجة:٣٣٣حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ عَنِ ابْنِ خُثَيْمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ عَنْ يَعْلَى بْنِ مُرَّةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا ذَهَبَ إِلَى الْغَائِطِ أَبْعَدَ  

tabarani:1142Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-ʿAẓīm al-ʿAnbarī > Kathīr b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Kathīr b. ʿAbdullāh b. ʿAmr b. ʿAwf al-Muzanī from his father from his grandfather > Bilāl b. al-Ḥārith

"Whenever the Prophet went to relieve himself, he would go far away." (Using translation from Ibn Mājah 331)   

الطبراني:١١٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ أَبْعَدَ»  

tabarani:18263ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] "I was with the Messenger of Allah ﷺ on some of his journeys, and the Messenger of Allah ﷺ would often go further than the rest of us."  

الطبراني:١٨٢٦٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

«كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا ذَهَبَ أَبْعَدَ الْمَذْهَبَ»  

bayhaqi:443Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Abū Salamah > al-Mughīrah b. Shuʿbah

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ on some of his journeys, and whenever he went far into the desert  

البيهقي:٤٤٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ وَكَانَ إِذَا ذَهَبَ أَبْعَدَ فِي الْمَذْهَبِ