Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ibnhibban:644Sulaymān b. al-Ḥasan b. al-Minhāl al-ʿAṭṭār Bi-al-Baṣrah > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I warn you of the Fire, I warn you of the Fire, I warn you of the Fire," until even if he was in this place of mine (referring to the speaker's location) and it was in Kufa, the people of the market would hear it until a garment that was on his shoulders would fall onto his feet.  

ابن حبّان:٦٤٤أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْمِنْهَالِ الْعَطَّارُ* بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا سِمَاكٌ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُنْذِرُكُمُ النَّارَ أُنْذِرُكُمُ النَّارَ أُنْذِرُكُمُ النَّارَ» حَتَّى لَوْ كَانَ فِي مَقَامِي هَذَا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ سَمِعَهُ أَهْلُ السُّوقِ حَتَّى وَقَعَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ عَلَى رِجْلَيْهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Ḥākim, Ibn Ḥibbān
ahmad:18398Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr Yakhṭub

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ delivering a sermon saying, "I have warned you about the Hellfire, I have warned you about the Hellfire, to the extent that even if a man was at the market, he would hear me from this pulpit." He ﷺ said, "Even a shirt that was on his shoulders will fall when it reached his feet."  

أحمد:١٨٣٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَخْطُبُ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ يَقُولُ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ حَتَّى لَوْ أَنَّرَجُلًا كَانَ بِالسُّوقِ لَسَمِعَهُ مِنْ مَقَامِي هَذَا قَالَ حَتَّى وَقَعَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ  

ahmad:18399ʿAbd al-Razzāq > Isrāʾīl > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have warned you about the Fire. I have warned you about the Fire until even if a man was in the furthest corner of the market, he would hear it, and the people of the market would hear his voice while he is on the pulpit."  

أحمد:١٨٣٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ حَتَّى لَوْ كَانَ رَجُلٌ كَانَ فِي أَقْصَى السُّوقِ سَمِعَهُ وَسَمِعَ أَهْلُ السُّوقِ صَوْتَهُ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ  

darimi:2854ʿUthmān b. ʿUmar > Shuʿbah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ delivering a sermon and he said, "I have warned you against the Hellfire, I have warned you against the Hellfire, I have warned you against the Hellfire!" He kept repeating this statement so much that if I were in his place, I would have heard it as well as the people in the market until the garment that was on his feet fell off."  

الدارمي:٢٨٥٤أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ فَقَالَ «أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ» فَمَا زَالَ يَقُولُهَا حَتَّى لَوْ كَانَ فِي مَقَامِي هَذَا لَسَمِعَهُ أَهْلُ السُّوقِ حَتَّى سَقَطَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَيْهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ  

hakim:1058Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Abū Dāwud And Wahb b. Jarīr al-Ḥāfiẓ > Shuʿbah Wʾakhbaranā Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, giving a sermon, saying, "I have warned you of the Fire, I have warned you of the Fire." Even if a man was in the market, he would have heard it from my place until a garment that was on his shoulders fell down to his ankles.  

الحاكم:١٠٥٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ الْحَافِظُ قَالَا ثنا شُعْبَةُ وأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَخْطُبُ يَقُولُ «أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ؟ أَنْذَرْتُكُمُ النَّارَ؟» حَتَّى لَوْ أَنَّ رَجُلًا كَانَ بِالسُّوقِ لَسَمِعَهُ مِنْ مَقَامِي هَذَا حَتَّى وَقَعَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ عِنْدَ رِجْلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم
ibnhibban:667Sulaymān b. al-Ḥasan b. al-Minhāl al-ʿAṭṭār Bi-al-Baṣrah > ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Simāk > al-Nuʿmān b. Bashīr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I warn you about the Fire, I warn you about the Fire, I warn you about the Fire, to the extent that if it were in this place of mine while I am in Kufa, the people at the marketplace would hear it, and the garment on his shoulder fell onto his feet."  

ابن حبّان:٦٦٧أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ الْمِنْهَالِ الْعَطَّارُ بِالْبَصْرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا سِمَاكٌ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ بَشِيرٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُنْذِرُكُمُ النَّارَ أُنْذِرُكُمُ النَّارَ أُنْذِرُكُمُ النَّارَ حَتَّى لَوْ كَانَ فِي مَقَامِي هَذَا وَهُوَ بِالْكُوفَةِ» سَمِعَهُ أَهْلُ السُّوقِ حَتَّى وَقَعَتْ خَمِيصَةٌ كَانَتْ عَلَى عَاتِقِهِ عَلَى رِجْلَيْهِ