Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ مَا يُسْتَحَبُّ لِلْمُصَلِّي ضَمُّ الْأَصَابِعِ فِي السُّجُودِ

ibnhibban:1920al-Ḥasan b. Sufyān > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh al-Hamdānī > Hushaym > ʿĀṣim b. Kulayb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The translation of the given Arabic phrase into English is: "The Prophet ﷺ used to separate his fingers when he bowed and join them when he prostrated."  

ابن حبّان:١٩٢٠أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَكَعَ فَرَّجَ أَصَابِعَهُ وَإِذَا سَجَدَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī
hakim:814Abū Ḥafṣ ʿUmar b. Muḥammad b. Ṣafwān al-Jumaḥī Bimakkah > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn > Hushaym > ʿĀṣim b. Kulayb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The Prophet ﷺ used to separate his fingers when he performed the ruku' (bowing) position.  

الحاكم:٨١٤حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَفْوَانَ الْجُمَحِيُّ بِمَكَّةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ إِذَا رَكَعَ فَرَّجَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ «»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ على شرط مسلم
hakim:826ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh al-Khāzin > Hushaym > ʿĀṣim b. Kulayb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The translation of the given text in English is: "Indeed, the Prophet ﷺ used to "place his fingers together when he prostrated."  

الحاكم:٨٢٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْخَازِنُ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ «إِذَا سَجَدَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ»  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط مسلم

عَاصِمُ بْنُ كُلَيْبٍ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:18320Mūsá b. Hārūn > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh > Hushaym > ʿĀṣim b. Kulayb > ʿAlqamah b. Wāʾil from his father

[Machine] The Prophet Muhammad, ﷺ , used to separate his fingers while bowing in prayer and bring them close together while prostrating.  

الطبراني:١٨٣٢٠حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ اللهِ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا رَكَعَ فَرَّجَ أَصَابِعَهُ وَإِذَا سَجَدَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ»  

bayhaqi:2695Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥasan b. Sufyān b. ʿĀmir > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh b. Ismāʿīl b. ʿUqbah al-Khāzin > Hushaym > ʿĀṣim b. Kulayb > ʿAlqamah b. Wāʾil b. Ḥujr from his father

[Machine] The prophet, ﷺ , used to spread his fingers when he bowed and bring his fingers close together when he prostrated.  

البيهقي:٢٦٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ عَامِرٍ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُقْبَةَ الْخَازِنِ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا رَكَعَ فَرَّجَ أَصَابِعَهُ وَإِذَا سَجَدَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ