Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:6545Abū Bakr b. Isḥāq And ʿAlī b. Ḥamshādh > Abū al-Muthanná al-ʿAnbarī > ʿAlī b. al-Madīnī > Saʿīd b. Muḥammad al-Warrāq > Mūsá al-Juhanī > Zayd b. Wahb > Salmān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The world is a prison for the believer and a paradise for the disbeliever." And I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The longest people in terms of satiety in this world will be the most hungry on the Day of Resurrection."  

الحاكم:٦٥٤٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ وَعَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ قَالَا ثَنَا أَبُو الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ» وَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «أَطْوَلُ النَّاسِ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا أَكْثَرُهُمْ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ṭabarānī, Suyūṭī
ibnmajah:3351Dāwud b. Sulaymān al-ʿAskarī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ

“I heard Salman, when he was forced to eat food, say: ‘It is sufficient for me that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The people who most eat their fill in this world will be the most hungry on the Day of Resurrection.’”  

ابن ماجة:٣٣٥١حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْعَسْكَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَلْمَانَ وَأُكْرِهَ عَلَى طَعَامٍ يَأْكُلُهُ فَقَالَ حَسْبِي إِنِّي

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا أَطْوَلُهُمْ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

tabarani:6087aMuḥammad b. Hishām al-Mustamlī And Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Saʿīd b. Muḥammad al-Warrāq > Mūsá al-Juhanī > Zayd b. Wahb > Salmān

“I heard Salman, when he was forced to eat food, say: ‘It is sufficient for me that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The people who most eat their fill in this world will be the most hungry on the Day of Resurrection.’” (Using translation from Ibn Mājah 3351)   

الطبراني:٦٠٨٧aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِيُّ وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَطْوَلُ النَّاسِ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا أَكْثَرُهُمْ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:6087bMuḥammad b. Hishām al-Mustamlī And Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Saʿīd b. Muḥammad al-Warrāq > Mūsá al-Juhanī > Zayd b. Wahb > Salmān

“I heard Salman, when he was forced to eat food, say: ‘It is sufficient for me that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The people who most eat their fill in this world will be the most hungry on the Day of Resurrection.’” (Using translation from Ibn Mājah 3351)   

الطبراني:٦٠٨٧bحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِيُّ وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ عَنْ مُوسَى الْجُهَنِيِّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَطْوَلُ النَّاسِ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا أَكْثَرُهُمْ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

عَامِرُ بْنُ عَطِيَّةَ، عَنْ سَلْمَانَ ؓ

tabarani:6183Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Saʿīd b. > Basah al-Rāzī > Saʿd b. Muḥammad al-Warrāq > Mūsá al-Juhanī > Zayd b. Wahb > ʿĀmir b. ʿAṭiyyah > Salmān

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Indeed, the hungriest people on the Day of Resurrection will be those who were the most satisfied in the world. O Salman, the world is a prison for the believer and a paradise for the disbeliever."  

الطبراني:٦١٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ الرَّازِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَرَّاقُ ثنا مُوسَى الْجُهَنِيُّ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ سَلْمَانَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّ أَطْوَلَ النَّاسِ جُوعًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَكْثَرُهُمْ شِبَعًا فِي الدُّنْيَا يَا سَلْمَانُ الدُّنْيَا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ وَجَنَّةُ الْكَافِرِ»  

suyuti:3424a

“I heard Salman, when he was forced to eat food, say: ‘It is sufficient for me that I heard the Messenger of Allah ﷺ say: The people who most eat their fill in this world will be the most hungry on the Day of Resurrection.’” (Using translation from Ibn Mājah 3351)   

السيوطي:٣٤٢٤a

"أَطْولُ النَّاسِ شِبعًا في الدُّنيا أَكثرهُم جُوعًا يوْمَ القيامةِ".  

عن ابن عمر، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سلمان، [ز] البزّار في سننه [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سلمان، [حب] ابن حبّان عن أبي جحيفة، [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أنس
suyuti:4030a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٠٣٠a

"أكثَر الناسِ شِبعًا في الدينا: أطوَلهُم جوعًا في الآخِرةِ، يا سَلمانِ! إِنما الدنيا سجْنُ المُؤْمِن وجَنةِ الكافِر".  

[حل] أبى نعيم في الحلية [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن سلمان
suyuti:355-17bʿĀmir b. ʿAṭīh > Raʾayt Salmān Ukrih > Ṭaʿām > Ḥasbiá Inniá > Rasūl
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٥٥-١٧b

"عَنْ عَامِرِ بْنِ عَطِية قَالَ: رَأَيْتُ سَلْمَان أُكْرِه عَلَى طَعامٍ فَقالَ: حَسْبِى. إِنِّى سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: إِنَّ أَطْولَ النَّاسِ جرما (جُوعًا (*)) يَوْمَ القِيامَةِ أَكْثَرُهُمْ شِبَعًا فِى الدُّنْيَا، يا سلمانُ! إِنَّما الدنْيا سِجْنُ الْمُؤْمِنِ، وَجَنَّةُ الكَافِرِ".  

العسكرى في الأمثال