Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2910Ḥajjāj b. Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab > ʿUthmān b. ʿAffān

[Machine] He said to the woman: a quarter is one out of four, and for the mother is one-third of what remains as a share, and for the father are two shares.  

الدارمي:٢٩١٠حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ

أَنَّهُ قَالَ لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ سَهْمٌ مِنْ أَرْبَعَةٍ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ سَهْمٌ وَلِلْأَبِ سَهْمَانِ  


See similar narrations below:

Collected by Dārimī, Bayhaqī, Suyūṭī
darimi:2913ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ibn Abū Laylá > ʿĀmir al-Shaʿbī

[Machine] From four parts for the woman, there remains a quarter, and for the mother, there remains a third of what is left, and what is left, belongs to the father.  

الدارمي:٢٩١٣أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَلِيٍّ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ قَالَ

مِنْ أَرْبَعَةٍ لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأَبِ  

bayhaqi:12301[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Rawḥ b. ʿUbādah > Shuʿbah > Ayyūb [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > Ayyūb al-Sikhtiyānī > Abū Qilābah > Abū al-Muhallab

[Machine] That he divided it into four shares: one share for the woman, a third of what remains for the mother, and the father gets what remains.  

البيهقي:١٢٣٠١وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ ثنا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَيُّوبَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَيُّوبَ السِّخْتِيَانِيِّ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عُثْمَانَ فِي امْرَأَةٍ وَأَبَوَيْنِ

أَنَّهُ جَعَلَهَا مِنْ أَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ لِلْمَرْأَةِ الرُّبُعُ سَهْمٌ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ سَهْمٌ وَلِلْأَبِ مَا بَقِيَ  

bayhaqi:12309Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Hammām b. Yaḥyá > Yazīd al-Rishk > Saʾalt Saʿīd b. al-Musayyib > a man Māt And Tarak Āmraʾah Waʾabawayn

[Machine] Zaid divided it into four shares for the woman: one share for her, one-third for the mother, and the remainder for the father.  

البيهقي:١٢٣٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ أنا يَحْيَى أنا يَزِيدُ أنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ قَالَ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ عَنْ رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ امْرَأَةً وَأَبَوَيْنِ قَالَ

قَسَمَهَا زَيْدٌ مِنْ أَرْبَعَةِ أَسْهُمٍ لِلْمَرْأَةِ سَهْمٌ وَلِلْأُمِّ ثُلُثُ مَا بَقِيَ وَلِلْأَبِ بَقِيَّةُ الْمَالِ  

suyuti:3-191bBá al-Muhallab And Ghayrih n ʿUthmān b. ʿAffān > Fy
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣-١٩١b

" عن أبى المُهَلَّبِ وَغَيْرِه: أنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ في المَرْأَةِ وَأبَوَيْنِ هى مِنْ أَرْبَعَةِ أسْهُمٍ: لِلمَرْأةِ الرُّبعُ سَهْمٌ، وَلِلأُمِّ ثُلُثُ مَا يَبقَى سَهمٌ، وَللأَبِ مَا يَبْقَى سَهْمَانِ ".  

سفيان الثورى في الفرائض، [ض] ضياء المقدسي في مختاره والدارمى، [ق] البيهقى في السنن