Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:2040Yaʿlá > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Baḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] "I gifted the Messenger of Allah ﷺ a she-camel, and he commanded me to milk it. So I milked it and exerted effort in milking it, and he said, 'Leave some milk for the caller of the milk.'"  

الدارمي:٢٠٤٠أَخْبَرَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

أَهْدَيْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ لِقْحَةً فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلُبَهَا فَحَلَبْتُهَا فَجَهَدْتُ فِي حَلْبِهَا فَقَالَ «دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:16704ʿAbdullāh b. Aḥmad > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Wakīʿ > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Baḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] My family sent me with a sheep to the Prophet ﷺ , and he instructed me to milk it. So, I milked it and he said, "Leave some milk for the caller of the milk."  

أحمد:١٦٧٠٤قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلِبَهَا فَحَلَبْتُهَا فَقَالَ دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ  

ahmad:18980Wakīʿ > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Baḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] My family sent me with a vessel of milk to the Prophet ﷺ and he ordered me to milk it, so I milked it, and he said to me, "Leave some of the milk for the caller of the milk."  

أحمد:١٨٩٨٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلُبَهَا فَحَلَبْتُهَا فَقَالَ لِي دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ  

ذِكْرُ الْأَمْرِ لِلْحَالِبِ إِذَا حَلَبَ أَنْ يَتْرُكَ دَاعِيَ اللَّبَنِ

ibnhibban:5283Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Wakīʿ > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Baḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] My family sent me with a container of milk to the Prophet ﷺ. I brought it to him and he instructed me to milk it. So, I milked it and the Prophet ﷺ said to me, "Leave the caller of the milk."  

ابن حبّان:٥٢٨٣أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

بَعَثَنِي أَهْلِي بِلَقُوحٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فَأَتَيْتُهُ بِهَا فَأَمَرَنِي أَنْ أَحْلُبَهَا فَحَلَبْتُهَا فَقَالَ لِيَ النَّبِيُّ ﷺ «دَعْ دَاعِيَ اللَّبَنِ»  

tabarani:8128Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr b. Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Yaʿqūb b. Baḥīr > Ḍirār b. al-Azwar

[Machine] We gave the Messenger of Allah ﷺ a newborn calf, so I milked it for him. When I started to make an effort to milk it, he said, "Don't do that, leave the milk for its calves."  

الطبراني:٨١٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ بَحِيرٍ عَنْ ضِرَارِ بْنِ الْأَزْوَرِ قَالَ

أَهْدَيْنَا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ لِقْحَةً فَحَلَبْتُهَا لَهُ فَلَمَّا أَخَذْتُ لِأُجْهِدَهَا قَالَ «لَا تَفْعَلْ دَعْ دَوَاعِي اللَّبَنِ»  

suyuti:380-2b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨٠-٢b

"أَهْدَيْنا لَرسُولِ الله ﷺ لِقْحَةً فَأَمَرَنى أَنْ أَحْلُبَهَا، فَحَلَبْتُهَا، فَلَمَّا أَخَذْتُ لأُجهِدَهَا قَالَ: لاَ تَفْعَلْ، دع دَاعِىَ اللّبَنِ (لاَ تُجْهِدْهَا) ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري في تاريخه، وابن منده، [كر] ابن عساكر في تاريخه