Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
darimi:1072Khālid b. Makhlad > Mālik b. Anas > Zayd b. Aslam

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ , "What is permissible for me to do with my wife while she is menstruating?" He replied, "Cover her with a cloth and do whatever you would normally do with her except for intercourse."  

الدارمي:١٠٧٢أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ قَالَ

سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا يَحِلُّ لِي مِنَ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ «لِتَشُدَّ عَلَيْهَا إِزَارَهَا ثُمَّ شَأْنَكَ بِأَعْلَاهَا»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Mālik, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
abudawud:213Hishām b. ʿAbd al-Malik al-Yazanī > Baqiyyah b. al-Walīd > Saʿd al-Aghṭash / Ibn ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. ʿĀʾidh al-Azdī > Hishām Wahū Ibn Qurṭ Amīr Ḥimṣ > Muʿādh b. Jabal

I asked the Messenger of Allah ﷺ: What is lawful for a man to do with his wife when she is menstruating? He replied: What is above the waist-wrapper, but it is better to abstain from it, too. Abu Dawud said: This (tradition) is not strong.  

أبو داود:٢١٣حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْيَزَنِيُّ حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سَعْدٍ الأَغْطَشِ وَهُوَ ابْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَائِذٍ الأَزْدِيِّ قَالَ هِشَامٌ وَهُوَ ابْنُ قُرْطٍ أَمِيرُ حِمْصَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَمَّا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنَ امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ قَالَ فَقَالَ مَا فَوْقَ الإِزَارِ وَالتَّعَفُّفُ عَنْ ذَلِكَ أَفْضَلُ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَلَيْسَ هُوَ يَعْنِي الْحَدِيثَ بِالْقَوِيِّ
malik:2-94Yaḥyá > Mālik > Zayd b. Aslam

Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam that a man questioned the Messenger of Allah ﷺ saying, "What is permitted me from my wife when she is menstruating?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Let her wrap her waist-wrapper round herself tightly, and then what is above that is your concern."  

مالك:٢-٩٤حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا يَحِلُّ لِي مِنِ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِتَشُدَّ عَلَيْهَا إِزَارَهَا ثُمَّ شَأْنَكَ بِأَعْلاَهَا  

tabarani:10765Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Nuʿaym Ḍirār b. Ṣurad > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Ṣafwān b. Sulaym And Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > Ibn ʿAbbās Mā > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, what should I do if my wife is having her menstrual cycle?" He replied, "Tie a waist-wrapper around her, then carry on with your affairs."  

الطبراني:١٠٧٦٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ضِرَارُ بْنُ صُرَدٍ ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ وَزَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ مَا لِي مِنِ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ؟ قَالَ «تَشُدُّ إِزَارَهَا ثُمَّ شَأْنَكَ بِهَا»  

bayhaqi:14081Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm al-Būshanjī > Ibn Bukayr > Mālik > Zayd b. Aslam > a man Saʾal Rasūl

[Machine] A man asked the Messenger of Allah ﷺ , "What can I do with my wife when she is on her period?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Cover her with a cloth and have relations with her from behind." This hadith is reported in Sahih al-Bukhari.  

البيهقي:١٤٠٨١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ قَالَا ثنا أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُوشَنْجِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا يَحِلُّ لِي مِنِ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِتَشُدَّ عَلَيْهَا إِزَارَهَا ثُمَّ شَأْنُكَ بِأَعْلَاهَا هَذَا مُرْسَلٌ  

suyuti:707-6bʿAbd al-ʿAzīz > Ṣafwān b. Sulaym > ʿAṭāʾ b. Yasār
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٧-٦b

"حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ، عَنْ عَطَاء بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! مَا يَحِلُّ لِى مِنَ امْرَأَتِى وَهِى حَائضٌ؟ قَالَ: تَشُدُّ إِزَارَهَا، ثُمَّ شَأنك بِمَا عَلَاهَا

.