2. Purification

٢۔ كتاب الطهارة

2.26 What is Permitted a Man from his Wife when She is Menstruating

٢۔٢٦ باب مَا يَحِلُّ لِلرَّجُلِ مِنِ امْرَأَتِهِ وَهِيَ حَائِضٌ

malik:2-94Yaḥyá > Mālik > Zayd b. Aslam

Yahya related to me from Malik from Zayd ibn Aslam that a man questioned the Messenger of Allah ﷺ saying, "What is permitted me from my wife when she is menstruating?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Let her wrap her waist-wrapper round herself tightly, and then what is above that is your concern."  

مالك:٢-٩٤حَدَّثَنِي يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ

أَنَّ رَجُلاً سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا يَحِلُّ لِي مِنِ امْرَأَتِي وَهِيَ حَائِضٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِتَشُدَّ عَلَيْهَا إِزَارَهَا ثُمَّ شَأْنَكَ بِأَعْلاَهَا  

malik:2-95Mālik > Rabīʿah b. Abū ʿAbd al-Raḥman

Yahya related to me from Malik from Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman that on one occasion A'isha, the wife of the Prophet ﷺ was sleeping with the Messenger of Allah ﷺ in one garment, when suddenly she jumped up sharply. The Messenger of Allah ﷺ said to her, "What's the matter with you? Are you losing blood?", meaning menstruating. She said, "Yes." He said, "Wrap your waist-wrapper tightly about you, and return to your sleeping- place."  

مالك:٢-٩٥وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ

أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ كَانَتْ مُضْطَجِعَةً مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ وَأَنَّهَا قَدْ وَثَبَتْ وَثْبَةً شَدِيدَةً فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا لَكِ لَعَلَّكِ نَفِسْتِ يَعْنِي الْحَيْضَةَ فَقَالَتْ نَعَمْ قَالَ شُدِّي عَلَى نَفْسِكِ إِزَارَكِ ثُمَّ عُودِي إِلَى مَضْجَعِكِ  

malik:2-96Mālik > Nāfiʿ > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUmar Arsal > ʿĀʾishah Yasʾaluhā Hal Yubāshir al-a man Āmraʾatah And Hī Ḥāʾiḍ

Yahya related to me from Malik from Nafi that Ubaydullah ibn Abdullah ibn Umar sent a question to A'isha asking her, "May a man fondle his wife when she is menstruating?" She replied, "Let her wrap her waist-wrapper around her lower part and then he may fondle her if he wishes."  

مالك:٢-٩٦وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَرْسَلَ إِلَى عَائِشَةَ يَسْأَلُهَا هَلْ يُبَاشِرُ الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ وَهِيَ حَائِضٌ

فَقَالَتْ لِتَشُدَّ إِزَارَهَا عَلَى أَسْفَلِهَا ثُمَّ يُبَاشِرُهَا إِنْ شَاءَ  

malik:2-97Mālik > Balaghah > Sālim b. ʿAbdullāh And Sulaymān b. Yasār Suʾilā > al-Ḥāʾiḍ Hal Yuṣībuhā Zawjuhā Idhā Raʾat al-Ṭuhr Qabl > Taghtasil

Yahya related to me from Malik that he had heard that Salim ibn Abdullah and Sulayman ibn Yasar were asked whether the husband of a menstruating woman could have sexual intercourse with her when she saw that she was pure but before she had had a ghusl. They said, "No, not until she has had a ghusl."  

مالك:٢-٩٧وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَسُلَيْمَانَ بْنَ يَسَارٍ سُئِلاَ عَنِ الْحَائِضِ هَلْ يُصِيبُهَا زَوْجُهَا إِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ قَبْلَ أَنْ تَغْتَسِلَ

فَقَالاَ لاَ حَتَّى تَغْتَسِلَ