28. Rent

٢٨۔ كِتَابُ الْإِجَارَةِ

28.8 [Machine] The Imam guarantees and the teacher is fined for anyone who becomes killed by the punishment of the Imam and the discipline of the teacher.

٢٨۔٨ بَابُ الْإِمَامُ يَضْمَنُ وَالْمُعَلِّمُ يَغْرَمُ مَنْ صَارَ مَقْتُولًا بِتَعْزِيرِ الْإِمَامِ وَتَأْدِيبِ الْمُعَلِّمِ

bayhaqi:11672Muḥammad b. Mūsá b. al-Faḍl > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > al-Taʿzīr Adab

[Machine] Punishment is a form of discipline that has no limits from the limits set by Allah. It used to be permissible to abandon it unless there were matters that were done during the time of the Messenger of Allah that were outside of the limits and were not given a punishment, such as looting in the cause of Allah and other things. No punishment was imposed and he forgave. It is said that Umar ibn al-Khattab sent [someone] to a woman concerning something that he had heard from her, and she was divorced. He sought advice and someone said to him, "You are the one who disciplines." Ali said to him, "If he tried his best, then he made a mistake, but if he did not try his best, then he deceived you regarding the dowry." He said, "I have resolved not to sit until I strike her among your people." He said, "Ali ibn Abi Talib said, 'No one dies under a punishment and I find something of it in myself. The truth is that his killing is not permissible unless he dies under the punishment of alcohol, for it is something that we have seen after the Prophet. So whoever dies in it, his ransom is either to be taken from the treasury or to be taken from the discretion of the Imam.'"  

البيهقي:١١٦٧٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ الْفَضْلِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ قَالَ

التَّعْزِيرُ أَدَبٌ لَا حَدٌّ مِنْ حُدُودِ اللهِ وَقَدْ كَانَ يَجُوزُ تَرْكُهُ إِلَّا أَنْ يَرَى أُمُورًا قَدْ فُعِلَتْ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَانَتْ غَيْرَ حُدُودٍ فَلَمْ يَضْرِبْ فِيهَا مِنْهَا الْغُلُولُ فِي سَبِيلِ اللهِ وَغَيْرُ ذَلِكَ وَلَمْ يُؤْتَ بِحَدٍّ قَطُّ فَعَفَا قَالَ وَقِيلَ بَعَثَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ إِلَى امْرَأَةٍ فِي شَيْءٍ بَلَغَهُ عَنْهَا فَأُسْقِطَتْ فَاسْتَشَارَ فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ أَنْتَ مُؤَدِّبٌ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ إِنْ كَانَ اجْتَهَدَ فَقَدْ أَخْطَأَ وَإِنْ لَمْ يَجْتَهِدْ فَقَدْ غَشَّ عَلَيْكَ الدِّيَةُ قَالَ عَزَمْتُ عَلَيْكَ أَنْ لَا تَجْلِسَ حَتَّى تَضْرِبَهَا عَلَى قَوْمِكَ قَالَ وَقَالَ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ؓ مَا أَحَدٌ يَمُوتُ فِي حَدٍّ فَأَجِدُ فِي نَفْسِي مِنْهُ شَيْئًا الْحَقُّ قَتْلُهُ إِلَّا مَنْ مَاتَ فِي حَدِّ خَمْرٍ؛ فَإِنَّهُ شَيْءٌ رَأَيْنَاهُ بَعْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَمَنْ مَاتَ فِيهِ فَدِيَتُهُ إِمَّا قَالَ عَلَى بَيْتِ الْمَالِ وَإِمَّا قَالَ عَلَى عَاقِلَةِ الْإِمَامِ  

bayhaqi:11673Abū al-Walīd al-Faqīh > al-Māsarjisī Abū al-ʿAbbās > Shaybān > Sallām > al-Ḥasan > In ʿUmar Balaghah

[Machine] That a rebellious woman was visited by men, so a messenger was sent to her. The messenger came to her and said, "Answer the Commander of the Faithful." She was startled and her startle caused her to miscarry. Her child moved and she gave birth to a premature baby. 'Umar came with this news and he sent it to the Muhajireen (migrants) and told them about her situation. He said, "What do you see?" They said, "We don't see anything on you, O Commander of the Faithful. You are only a teacher and disciplinarian and among the people, Ali is both knowledgeable and silent." He said, "What do you say, O Abu Al-Hasan?" Abu Al-Hasan said, "I say that if they approached you with desires, then they have sinned. And if this is the effort of their opinion, then they have made a mistake. And I see that you deserve compensation, O Commander of the Faithful." He said, "You have spoken the truth. Go, divide it among your people."  

البيهقي:١١٦٧٣وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ أَنَّ أَبَا الْوَلِيدِ الْفَقِيهَ أَخْبَرَهُمْ قَالَ ثنا الْمَاسَرْجِسِيُّ أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا شَيْبَانُ ثنا سَلَّامٌ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ إِنَّ عُمَرَ ؓ بَلَغَهُ

أَنَّ امْرَأَةً بَغِيَّةً يَدْخُلُ عَلَيْهَا الرِّجَالُ فَبَعَثَ إِلَيْهَا رَسُولًا فَأَتَاهَا الرَّسُولُ فَقَالَ أَجِيبِي أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ فَفَزِعَتْ فَزْعَةً وَقَعَتِ الْفَزْعَةُ فِي رَحِمِهَا؛ فَتَحَرَّكَ وَلَدُهَا فَخَرَجَتْ فَأَخَذَهَا الْمَخَاضُ فَأَلْقَتْ غُلَامًا جَنِينًا فَأَتَى عُمَرَ بِذَلِكَ فَأَرْسَلَ إِلَى الْمُهَاجِرِينَ فَقَصَّ عَلَيْهِمْ أَمْرَهَا فَقَالَ مَا تَرَوْنَ؟ فَقَالُوا مَا نَرَى عَلَيْكَ شَيْئًا يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنَّمَا أَنْتَ مُعَلِّمٌ وَمُؤَدِّبٌ وَفِي الْقَوْمِ عَلِيٌّ وَعَلِيٌّ سَاكِتٌ قَالَ فَمَا تَقُولُ أَنْتَ يَا أَبَا الْحَسَنِ؟ قَالَ أَقُولُ إِنْ كَانُوا قَارَبُوكَ فِي الْهَوَى فَقَدْ أَثِمُوا وَإِنْ كَانَ هَذَا جَهْدُ رَأْيِهِمْ فَقَدْ أَخْطَأُوا وَأَرَى عَلَيْكَ الدِّيَةَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ صَدَقْتَ اذْهَبْ فَاقْسِمْهَا عَلَى قَوْمِكَ  

bayhaqi:11674Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Abū Muḥammad b. Shawdhab al-Wāsiṭī Bihā > Shuʿayb b. Ayyūb > Muʿāwiyah b. Hishām al-Qaṣṣār And Qabīṣah b. ʿUqbah > Sufyān > Abū Ḥaṣīn > ʿUmayr b. Saʿīd > ʿAlī

[Machine] There is no companion with whom a limit is imposed on me, except the companion of alcohol. If he were to die, I would not visit him, because the Messenger of Allah ﷺ did not recommend it.  

البيهقي:١١٦٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ شَوْذَبٍ الْوَاسِطِيُّ بِهَا ثنا شُعَيْبُ بْنُ أَيُّوبَ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ الْقَصَّارُ وَقَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

مَا مِنْ صَاحِبِ حَدٍّ أُقِيمَ عَلَيْهِ حَدٌّ فِي نَفْسِي عَلَيْهِ شَيْءٌ إِلَّا صَاحِبَ الْخَمْرِ لَوْ مَاتَ لَوَدَيْتُهُ؛ لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَسُنَّهُ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ وَإِنَّمَا أَرَادَ لَمْ يَسُنَّ مَا وَرَاءَ الْأَرْبَعِينَ إِلَى الثَّمَانِينَ وَهُوَ مَا زَادُوا عَلَى حَدِّهِ عَلَى وَجْهِ التَّعْزِيرِ وَأَمَّا الْأَرْبَعُونَ بِالْجَرِيدِ وَالنِّعَالِ وَأَطْرَافِ الثِّيَابِ فَهُوَ حَدٌّ ثَابِتٌ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ
bayhaqi:11675Abū al-Ḥasan Muḥammad b. Abū al-Maʿrūf al-Faqīh > Bishr b. Aḥmad al-Isfirāyīnī > Aḥmad b. al-Ḥusayn b. Naṣr > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Ibn Jurayj

[Machine] He is infatuated with him.  

البيهقي:١١٦٧٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الْمَعْرُوفِ الْفَقِيهُ ثنا بِشْرُ بْنُ أَحْمَدَ الْإِسْفِرَايِينِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ نَصْرٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي الْمُعَلِّمِ يَضْرِبُ الْغُلَامَ عَلَى التَّأْدِيبِ فَيَعْطَبُ قَالَ

يَغْرَمُهُ