Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:8351Abū al-Naḍr > Ibn Abū Dhiʾb And ʾIsḥāq b. Sulaymān > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Abū Hurayrah > Abū Qatādah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A man will be given allegiance between the corner (of the Kaaba) and the Maqam (Ibrahim), and the sanctity of the house will not be violated except by its people. But when they violate it, don't ask about the destruction of the Arabs. Then the Abyssinians will come and destroy it in a way that it will never be rebuilt again. And they are the ones who will extract its treasure."  

أحمد:٨٣٥١حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَبَا قَتَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَلَنْ يَسْتَحِلَّ الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسْأَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ؟ ثُمَّ تَأْتِي الْحَبَشَةُ فَيُخَرِّبُونَهُ خَرَابًا لَا يَعْمُرُ بَعْدَهُ أَبَدًا وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:7910Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Abū Hurayrah Yukhbir Abū Qatādah

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "A man is appointed as a leader between the corner and the Maqam of the Kaaba, and no one is allowed to enter the house except its people. But once they allow someone to enter, do not ask about the destruction of the Arabs. Then, the Abyssinians will come and destroy it completely, and it will never be rebuilt again. They are the ones who will extract its treasure."  

أحمد:٧٩١٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُخْبِرُ أَبَا قَتَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يُبَايَعُ لِرَجُلٍ مَا بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَلَنْ يَسْتَحِلَّ الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسْأَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَأْتِي الْحَبَشَةُ فَيُخَرِّبُونَهُ خَرَابًا لَا يَعْمُرُ بَعْدَهُ أَبَدًا وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ  

ahmad:8619Ḥusayn b. Muḥammad > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Abū Hurayrah Yukhbir Abū Qatādah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will be pledged allegiance between the Rukn and the Maqam (standing place), and no one will make this house lawful except its people. And when they make it lawful, do not ask about the destruction of the Arabs. Then the Abyssinians will come and they will ruin it in a manner that it will never be rebuilt again. And they are the ones who will extract its treasure."  

أحمد:٨٦١٩حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُخْبِرُ أَبَا قَتَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَلَنْ يَسْتَحِلَّ هَذَا الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَأْتِي الْحَبَشَةُ فَيُخَرِّبُونَهُ خَرَابًا لَا يَعْمُرُ بَعْدَهُ أَبَدًا وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ  

ahmad:8114Zayd b. al-Ḥubāb > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Abū Hurayrah > Abū Qatādah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will be given allegiance between the corner (of the Kaaba) and the Station (of Ibrahim), and no one will be allowed to make the House (Kaaba) permissible except its people. When they make it permissible, do not ask about the destruction of the Arabs. Then the Abyssinians will come and they will destroy it in a way that can never be rebuilt. They are the ones who will extract its treasure."  

أحمد:٨١١٤حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ سَمْعَانَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَبَا قَتَادَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَلَنْ يَسْتَحِلَّ الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسْأَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَجِيءُ الْحَبَشَةُ فَيُخَرِّبُونَهُ خَرَابًا لَا يَعْمُرُ بَعْدَهُ أَبَدًا هُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ  

hakim:8395Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > Asad b. Mūsá > Ibn Abū Dhiʾb > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Ḥāmid b. Abū Ḥāmid al-Muqriʾ > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Abū Hurayrah > Abū Qatādah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "A man will be pledged allegiance between the corner (of the Ka'bah) and the Maqam (place of Ibrahim), and no one will make this house permissible except its people. When they allow it, do not ask about the destruction of the Arabs. Then the Abyssinians will come and ruin it in a way that cannot be rebuilt ever again. And they are the ones who will extract its treasure."  

الحاكم:٨٣٩٥حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ وَاللَّفْظُ لَهُ ثَنَا حَامِدُ بْنُ أَبِي حَامِدٍ الْمُقْرِئُ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي ذِئْبٍ يُحَدِّثُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَبَا قَتَادَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «يُبَايَعُ رَجُلٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَلَنْ يَسْتَحِلَّ هَذَا الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسْأَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَجِيءُ الْحَبَشَةُ فَتُخَرِّبُهُ خَرَابًا لَا يَعْمُرُ بَعْدَهُ أَبَدًا وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ ما خرجا لابن سمعان شيئا
hakim:8328ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn al-Hamdānī > ʿUmar b. ʿĀṣim al-Kilābī > Abū al-ʿAwwām al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man from my Ummah will be given allegiance between the Rukn and the Maqam, just like the number of the people of Badr. Then, the tribes of Iraq and the replacements from Sham (Greater Syria) will come to him, and an army from Sham will also join them. When they are in the desert, they will be swallowed by the earth, and then a man from the Quraysh, with his uncles as leaders, will defeat them by the will of Allah." It is said that on that day, the one who is disgraced is the one who fails to acquire any wealth except that of a dog. Abu Al-Awam Imran's weakness was not alone, and he was an outsider.  

الحاكم:٨٣٢٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْهَمْدَانِيُّ ثَنَا عُمَرُ بْنُ عَاصِمٍ الْكِلَابِيُّ ثَنَا أَبُو الْعَوَّامِ الْقَطَّانُ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُبَايِعُ لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّتِي بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ كَعِدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَبُ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ الشَّامِ فَيَأْتِيهِمْ جَيْشٌ مِنَ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ثُمَّ يَسِيرُ إِلَيْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَهْزِمُهُمُ اللَّهُ» قَالَ وَكَانَ يُقَالُ إِنَّ الْخَائِبَ يَوْمَئِذٍ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ أبوالعوام عمران ضعفه غير واحد وكان خارجيا  

ذِكْرُ الْمَوْضِعِ الَّذِي يُبَايَعُ فِيهِ الْمَهْدِيُّ

ibnhibban:6827Abū Yaʿlá > Abū Khaythamah > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Ibn Abū Dhiʾb > Saʿīd b. Samʿān > Abū Hurayrah > Abū Qatādah
Request/Fix translation

  

ابن حبّان:٦٨٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي ذِئْبٍ يَذْكُرُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ سَمْعَانَ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يُحَدِّثُ أَبَا قَتَادَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ وَلَنْ يَسْتَحِلَّ هَذَا الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ فَلَا تَسَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ ثُمَّ تَظْهَرُ الْحَبَشَةُ فَيُخَرِّبُونَهُ خَرَابًا لَا يَعْمُرُ بَعْدَهُ أَبَدًا وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ»  

tabarani:20327Yaʿqūb b. Isḥāq al-Mukharrimī > ʿAffān b. Muslim > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man will be pledged allegiance between the pillar and the Maqam with the number of the people of Badr. Then, the hordes of the people of Iraq and the replacements from Syria will come to him, and an army from Sham will attack them. They will continue fighting until they reach an open area where they will be swallowed up by the earth. Then, a man from Quraysh, his paternal uncles will be dogs, will come to them and they will be defeated by Allah." It was said that the one who fails in the share of the booty of a dog is called 'al-kha'ib.'  

الطبراني:٢٠٣٢٧حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُخَرِّمِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَائِبُ أَهْلِ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ الشَّامِ فَيَغْزُوَهُمْ جَيْشٌ مِنْ قِبَلِ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ ثُمَّ يَغْزُوهُمْ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَلْتَقُونَ فَيَهْزِمُهُمُ اللهُ» فَكَانَ يُقَالُ الْخَائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ  

tabarani:20053Aḥmad b. Mūsá al-Shāmī al-Baṣrī > Sahl b. Tamām b. Bazīʿ > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Um Salamah

[Machine] The messenger of Allah ﷺ said, "A man will be pledged allegiance between the Rukn and the Maqam, with a number of the people of Badr. Then troops from the people of Iraq and the replaced ones from the people of Sham will come to him, and a group from the people of Sham will fight against them until they reach an open land, where they will be swallowed up. A man from the Quraysh, whose relatives are like dogs, will then come and fight against them, and he will defeat them." It was said that the one who fails is the one who fails in gaining the spoils of a dog.  

الطبراني:٢٠٠٥٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى الشَّامِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ تَمَامِ بْنِ بَزِيعٍ ثنا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُبَايَعُ لِرَجُلٍ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ عِدَّةُ أَهْلِ بَدْرٍ فَيَأْتِيهِ عَصَائِبُ أَهْلِ الْعِرَاقِ وَأَبْدَالُ أَهْلِ الشَّامِ فَيَغْزُوَهُمْ جَيْشٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِالْبَيْدَاءِ خُسِفَ بِهِمْ يَغْزُوهُمْ رَجُلٌ مِنْ قُرَيْشٍ أَخْوَالُهُ كَلْبٌ فَيَلْتَقُونَ فَيَهْزِمُهُمْ» فَكَانَ يُقَالُ الْخَائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غَنِيمَةِ كَلْبٍ  

suyuti:27677a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٦٧٧a

"يُبَايَعُ لِرَجُلٍ مِنْ أُمَّتِى بَيْنَ الرُّكنِ وَالمَقَامِ كَعدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ، فَيَأتِيهِ عُصَبُ (*) الْعِرَاقِ وأبدال (* *) الشَّامِ، فَيَأتِيهِمْ جَيْشٌ مِنَ الشَّامِ حتَّى إِذَا كَانوا بالبيداءِ خُسِف بِهِمْ، ثم يَسِيرُ إِليْهِ رَجُلٌ مِنْ قُرَيشٍ أَخْوَالُهُ كلب فيهْزِمُهُم اللَّه، فَكَان يُقَالُ: الخائِبُ مَنْ خَابَ مِنْ غنيمةِ كَلبٍ".  

[ش] ابن أبى شيبة [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أُم سلمة
suyuti:27678a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٧٦٧٨a

"يُبَايَعُ رَجُلٌ بَيْنَ الرُّكْنَ وَالْمَقَامِ، وَلَنْ يَسْتَحِلَّ هَذَا الْبَيْتَ إِلَّا أَهْلُهُ، فَإِذَا اسْتَحَلُّوهُ، فَلَا تَسْأَلْ عَنْ هَلَكَةِ الْعَرَبِ، ثُمَّ تَجِئُ الْحَبَشَةُ فَيُخَرَّبونَهُ خَرَابًا لَا يُعَمَّر بَعْدَهُ أَبَدًا، وَهُمُ الَّذِينَ يَسْتَخْرِجُونَ كَنْزَهُ".  

[ش] ابن أبى شيبة [حم] أحمد [ك] الحاكم في المستدرك عن أَبى هريرة
suyuti:16065a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٦٠٦٥a

"فِي ذِي الْقَعْدَة تَجَاذُبُ الْقَبَائِل, وَعَامَئذٍ ينْهَبُ الْحَاجُّ فَتَكُونُ مَلْحمةٌ بمنًى حَتَّى يَهْرُب صَاحِبُهُم فَيُبَايَع بَينَ الرُّكْن وَالْمَقَامِ وَهُوَ كَارهٌ، يُبَايعُه مِثْلُ عِدَّه أهْلِ بِدْر، يَرْضَى عَنْهُ سَاكِن السَّمَاءِ، وَسَاكِن الأَرْضِ".  

نعيم بن حماد، [ك] الحاكم في المستدرك عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده