Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:4246Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah

[Machine] "I sought out Abu Jahl on the day of Badr, and his leg had been struck and he was lying unconscious. He was pushing people away from him with his sword. So I said, "Praise be to Allah who humiliated you, O enemy of Allah." He replied, "Is he not just a man whom his people have killed?" I then attempted to take his sword, but I only managed to grab his hand and his sword fell away from him. I took hold of it and struck him with it until I killed him. Then I went until I reached the Prophet ﷺ , as if I were lighter than the earth. I informed him, and he said, "Is it not Allah, whom there is no deity except Him?" And he repeated it three times. I said, "It is Allah, whom there is no deity except Him." The Prophet ﷺ then stood up and walked with me and said, "Praise be to Allah who humiliated you, O enemy of Allah. This was the Pharaoh of this nation." Abu Ubaidah reported from Abu Ishaq from Abu Ubaydah who said, 'Abdullah then gifted me his sword."  

أحمد:٤٢٤٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ انْتَهَيْتُ إِلَى أَبِي جَهْلٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَقَدْ ضُرِبَتْ رِجْلُهُ وَهُوَ صَرِيعٌ وَهُوَ يَذُبُّ النَّاسَ عَنْهُ بِسَيْفٍ لَهُ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَخْزَاكَ يَا عَدُوَّ اللهِ فَقَالَ هَلْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ قَتَلَهُ قَوْمُهُ؟ قَالَ فَجَعَلْتُ أَتَنَاوَلُهُ بِسَيْفٍ لِي غَيْرِ طَائِلٍ فَأَصَبْتُ يَدَهُ فَنَدَرَ سَيْفُهُ فَأَخَذْتُهُ فَضَرَبْتُهُ بِهِ حَتَّى قَتَلْتُهُ قَالَ ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ كَأَنَّمَا أُقَلُّ مِنَ الْأَرْضِ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ؟ فَرَدَّدَهَا ثَلَاثًا قَالَ قُلْتُ آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ قَالَ فَخَرَجَ يَمْشِي مَعِي حَتَّى قَامَ عَلَيْهِ فَقَالَ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَخْزَاكَ يَا عَدُوَّ اللهِ هَذَا كَانَ فِرْعَوْنَ هَذِهِ الْأُمَّةِ قَالَ وَزَادَ فِيهِأَبِي عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَنَفَّلَنِي سَيْفَهُ  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
tabarani:8471al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kurayb > Ibrāhīm b. Yūsuf from his father > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] "When Allah defeated the polytheists on the Day of Badr, I passed by and saw Abu Jahl lying wounded, his leg struck. I said, 'O enemy of Allah, O Abu Jahl, Allah has humiliated the other party.' He replied, 'I am not afraid of that.' I said, 'Stay away from a man whose people have killed him,' and I struck him with a useless sword, but it did not benefit me at all until his sword fell from his hand, so I took it and struck him until he was lifeless. Then I went to the Messenger of Allah ﷺ , feeling intense to inform him as quickly as possible, and I said, 'O Messenger of Allah, Allah has killed Abu Jahl.' He said, 'Is it Allah, the One whom there is no deity besides Him?' I said, 'Yes, Allah, the One whom there is no deity besides Him. I have indeed killed him.' He asked, 'How?' So I narrated to him how the conversation went and what I found. He said, 'Is it Allah, the One whom there is no deity besides Him?' I said, 'Yes, Allah, the One whom there is no deity besides Him. I have indeed killed him.' He then exclaimed, 'All praise is due to Allah who has fulfilled His promise and granted victory to His servant.' Then he set off until he came to him and said, 'This is Pharaoh of this Ummah.'"  

الطبراني:٨٤٧١حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يُوسُفُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا هَزَمَ اللهُ الْمُشْرِكِينَ يَوْمَ بَدْرٍ مَرَرْتُ فَإِذَا أَبُو جَهْلٍ صَرِيعٌ قَدْ ضُرِبَتْ رِجْلُهُ فَقُلْتُ يَا عَدُوَّ اللهِ يَا أَبَا جَهْلٍ قَدْ أَخْزَى اللهُ الْآخَرَ قَالَ وَلَا أَهَابُهُ عِنْدَ ذَلِكَ قَالَ أَبْعِدْ عَنْ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ فَضَرَبْتُهُ بِسَيْفٍ لِي غَيْرِ طَائِلٍ فَلَمْ يُغْنِ عَنِّي شَيْئًا حَتَّى سَقَطَ سَيْفُهُ مِنْ يَدِهِ فَأَخَذْتُهُ فَضَرَبْتُهُ حَتَّى بَرُدَ ثُمَّ جِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أشْتَدُّ لِأَنْ آتِي أَسْرَعَ خَلْقِ اللهِ شَدًّا حَتَّى جِئْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ قَدْ قَتَلَ اللهُ أَبَا جَهْلٍ قَالَ «اللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ؟» فَقُلْتُ اللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ قَتَلْتُهُ قَالَ «كَيْفَ؟» فَقَصَصْتُ عَلَيْهِ كَيْفَ كَانَ الْحَدِيثُ وَكَيْفَ وَجَدْتُهُ قَالَ «اللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ؟» قَالَ قُلْتُ اللهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ لَقَدْ قَتَلْتُهُ فَكَبَّرَ ثُمَّ قَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَ وَعْدَهُ وَنَصَرَ عَبْدَهُ» ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى آتَاهُ ثُمَّ قَالَ «هَذَا فِرْعَوْنُ هَذِهِ الْأُمَّةِ»  

nasai-kubra:5961ʿAmr b. Hishām al-Ḥarrānī > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Zayd b. Abū Unaysah > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Ibn Masʿūd > Adrakt Abū Jahl Yawm Badr Ṣarīʿ

[Machine] "And with me was a sword, so I struck with it but it did not cut. And with him was a sword, so I struck his hand and the sword fell, and I took it. Then, I uncovered the helmet from his head and struck his neck. Then, I went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said, 'By Allah, there is no God but Him.' I said, 'By Allah, there is no God but Him.' He said, 'By Allah, there is no God but Him.' I said, 'By Allah, there is no God but Him.' He said, 'Go forth and stand firm.' So, I went forth and stood firm. Then I came while I was rushing like a bird, laughing. I informed him, so he said, 'If he comes to you hastening as if he is a bird, laughing, then he has told the truth.' So, I went forth and stood firm. Then I came while I was rushing like a bird, laughing. I informed him, so he said, 'Go forth and show me the place.' So, I went with him and showed him. When the Messenger of Allah ﷺ stood over him, he praised Allah and said, 'This is Pharaoh, and this is his nation.' Abu Abdullah Ibn Abi Umayyah disagreed. Sufyan Al-Thawri narrated it from Abu Ishaq from Abu Ubaidah from Abdullah, and Abu Ubaidah did not hear from his father. And the narration of Sufyan is correct."  

الكبرى للنسائي:٥٩٦١أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ هِشَامٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ أَدْرَكْتُ أَبَا جَهْلٍ يَوْمَ بَدْرٍ صَرِيعًا قَالَ

وَمَعِي سَيْفٌ لِي فَجَعَلْتُ أَضْرِبُهُ وَلَا يُحَيِّكُ فِيهِ وَمَعَهُ سَيْفٌ لَهُ فَضَرَبْتُ يَدَهُ فَوَقَعَ السَّيْفُ فَأَخَذْتُهُ ثُمَّ كَشَفْتُ الْمِغْفَرَ عَنْ رَأْسِهِ فَضَرَبْتُ عُنُقَهُ ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ «آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ» قُلْتُ آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ قَالَ «آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ» قُلْتُ آللَّهِ الَّذِي لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ قَالَ انْطَلِقْ فَاسْتَثْبِتْ فَانْطَلَقْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنْ جَاءَكُمْ يَسْعَى مِثْلَ الطَّيْرِ يَضْحَكُ فَقَدْ صَدَقَ» فَانْطَلَقْتُ فَاسْتَثْبَتُّ ثُمَّ جِئْتُ وَأَنَا أَسْعَى مِثْلَ الطَّائِرِ أَضْحَكُ أَخْبَرْتُهُ فَقَالَ انْطَلِقْ فَأَرِنِي مَكَانَهُ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَأَرَيْتُهُ إِيَّاهُ فَلَمَّا وَقَفَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَمِدَ اللهَ ثُمَّ قَالَ «هَذَا فِرْعَوْنُ هَذِهِ الْأُمَّةُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ خَالَفَهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فَرَوَاهُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ وَأَبُو عُبَيْدَةَ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ وَرِوَايَةُ سُفْيَانَ هِيَ الصَّوَابُ  

suyuti:430-229bIbn Masʿūd > Āntahayt > Biá
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٢٢٩b

"عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: انْتَهَيْتُ إِلَى أبِى جَهْلٍ يَوْمَ بَدْرٍ وَقَدْ ضُربْت رِجْلُهُ وَهُوَ صَريعٌ وَهُوَ يَذُبُّ عَنْهُ بسَيْفِه، فَقُلْتُ: الحَمْدُ للهِ الذِى أخْذَلَكَ يَا عَدُوَّ الله! قَالَ: هَلْ فَوْقَ رَجُلٍ قَتَلَهُ قَوْمُهُ؟ فَجَعَلْتُ أتَنَاوَلُهُ بِسَيْفٍ لِى غَيْرِ طَائِلٍ فَأَصَبْتُ يَدَهُ فَنَدَرَ سَيْفُهُ فَأَخَذْتُهُ فَضَربْتُهُ حَتَّى بَرَدَ (*)، ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ فَكَأَنَّمَا أُقَلُّ مِنَ الأَرْضِ يَعْنِى مِنَ السُّرْعَةِ فَأَخْبَرتُهُ فَقَالَ: اللهُ الَّذِى لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ، فَرَدَّدَهَا عَلَىَّ ثَلَاثًا، فَخَرَجَ يَمْشِى مَعِى حَتَّى قَامَ عَلَيْه فَقَالَ: الْحَمدُ للهِ الذى خَذَلَكَ يَا عَدُوَّ اللهِ، هَذَا كَانَ فِرْعَوْن هَذِهِ الأُمَّةِ فَنَفَكنِى (* *) رَسُولُ الله ﷺ سَيْفَهُ".  

[ش] ابن أبى شيبة