Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:21746Hushaym > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

“I am not leaving behind me any tribulation that is more harmful to men than women.” (Using translation from Ibn Mājah 3998)   

أحمد:٢١٧٤٦حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى أُمَّتِي مِنَ النِّسَاءِ عَلَى الرِّجَالِ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Tirmidhī, Ibn Mājah, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:5096Ādam > Shuʿbah > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

The Prophet ﷺ said, "After me I have not left any trial more severe to men than women."  

البخاري:٥٠٩٦حَدَّثَنَا آدَمُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُثْمَانَ النَّهْدِيَّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

muslim:2740Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān And Muʿtamir b. Sulaymān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women.  

مسلم:٢٧٤٠حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً هِيَ أَضَرُّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

muslim:2741aʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī And Sūwayd b. Saʿīd And Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > Ibn Muʿādh > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Qāl Abū > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd b. Ḥārithah Wasaʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl > Umā Ḥaddathā

I have not left after me turmoil for the people but the harm done to men by women.  

مسلم:٢٧٤١aحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى جَمِيعًا عَنِ الْمُعْتَمِرِ قَالَ ابْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ أَنَّهُمَا حَدَّثَا

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِي النَّاسِ فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

tirmidhi:2780Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > al-Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd And Saʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl

that the Prophet ﷺ said: "I have not left among the people after me, a Fitnah more harmful upon men than women."  

الترمذي:٢٧٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِي النَّاسِ فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الثِّقَاتِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمْ يَذْكُرُوا فِيهِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ وَلاَ نَعْلَمُ أَحَدًا قَالَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ غَيْرَ الْمُعْتَمِرِ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ
ibnmajah:3998[Chain 1] Bishr b. Hilāl al-Ṣawwāf > ʿAbd al-Wārith b. Saʿīd > Sulaymān al-Taymī [Chain 2] ʿAmr b. Rāfiʿ > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

“I am not leaving behind me any tribulation that is more harmful to men than women.”  

ابن ماجة:٣٩٩٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الصَّوَّافُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا أَدَعُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

ahmad:21829Yaḥyá b. Saʿīd > al-Taymī And ʾIsmāʿīl > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

that the Prophet ﷺ said: "I have not left among the people after me, a Fitnah more harmful upon men than women." (Using translation from Tirmidhī 2780)  

أحمد:٢١٨٢٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ وَإِسْمَاعِيلُ عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَا تَرَكْتُ فِي النَّاسِ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ النِّسَاءَ مِنْ أَخْوَفِ مَا كَانَ يَتَخَوَّفُ ﷺ إِيَّاهُنَّ عَلَى أُمَّتِهِ

ibnhibban:5967ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAlāʾ > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women. (Using translation from Muslim 2740)  

ابن حبّان:٥٩٦٧أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ فِتْنَةَ النِّسَاءِ مِنْ أَعْظَمِ مَا كَانَ يَخَافُهَا ﷺ عَلَى أُمَّتِهِ

ibnhibban:5969al-Mufaḍḍal b. Muḥammad b. Ibrāhīm al-Janadī Abū Saʿīd > Abū Ḥumah Muḥammad b. Yūsuf al-Zubaydī > Abū Qurrah > Sufyān al-Thawrī > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women. (Using translation from Muslim 2740)  

ابن حبّان:٥٩٦٩أَخْبَرَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْجَنَدِيُّ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حُمَةَ مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الزُّبَيْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو قُرَّةَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ بِأَنَّ فِتْنَةَ النِّسَاءِ مِنْ أَخْوَفِ مَا يُخَافُ مِنَ الْفِتَنِ عَلَى الرِّجَالِ

ibnhibban:5970Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Surayj b. Yūnus > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

“I am not leaving behind me any tribulation that is more harmful to men than women.” (Using translation from Ibn Mājah 3998)   

ابن حبّان:٥٩٧٠أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَخْوَفَ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:415ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Hawdhah b. Khalīfah > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women. (Using translation from Muslim 2740)   

الطبراني:٤١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً فِي النَّاسِ أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:416ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women. (Using translation from Muslim 2740)  

الطبراني:٤١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:417Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

“I am not leaving behind me any tribulation that is more harmful to men than women.” (Using translation from Ibn Mājah 3998)   

الطبراني:٤١٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثنا مَعْمَرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:419Sulaymān b. al-Muʿāfá b. Sulaymān from my father > al-Qāsim b. Maʿn > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

“I am not leaving behind me any tribulation that is more harmful to men than women.” (Using translation from Ibn Mājah 3998)   

الطبراني:٤١٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ سُلَيْمَانَ ثنا أَبِي ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعْنٍ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ فِي النَّاسِ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

tabarani:420Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Sulaymān > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women. (Using translation from Muslim 2740)  

الطبراني:٤٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي زُهَيْرٌ ثنا سُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ مِنَ النِّسَاءِ عَلَى الرِّجَالِ»  

nasai-kubra:9108ʿImrān b. Mūsá > ʿAbd al-Wārith > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah

The Prophet ﷺ said, "After me I have not left any trial more severe to men than women." (Using translation from Bukhārī 5096)  

الكبرى للنسائي:٩١٠٨أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

nasai-kubra:9225ʿAmr b. ʿAlī > Yazīd b. Zurayʿ And Yaḥyá b. Saʿīd > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

that the Prophet ﷺ said: "I have not left among the people after me, a Fitnah more harmful upon men than women." (Using translation from Tirmidhī 2780)  

الكبرى للنسائي:٩٢٢٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِي النَّاسِ فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ»  

suyuti:18825a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٢٥a

"مَا تركْتُ بَعْدِى فِتْنَةَ أَضَرُّ عَلَى الرِّجالِ مِنَ النِّسَاءِ".  

[خد] البخارى في الأدب المفرد والحميدى، [ش] ابن أبى شيبة [خ] البخاري [هـ] ابن ماجة والعدنى (*)، [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير وابن قانع عن أُسامة بن زيد، [ت] الترمذي والحاكم في الكنى عن أُسامة بن زيد وسعيد بن زيد بن عمرو بن نفيل معًا، ابن النجار: عن سلمان الفارسى