49. Heart Softners

٤٩۔ كتاب الرقاق

49.1 "Most Of The People Of Paradise Are Poor, And Most Of The Inhabitants Of The Fire Are Women, And The Fitnah Of Women"

٤٩۔١ بَاب أَكْثَرُ أَهْلِ الْجَنَّةِ الْفُقَرَاءُ وَأَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ النِّسَاءُ وَبَيَانِ الْفِتْنَةِ بِالنِّسَاءِ

muslim:2736[Chain 1] Haddāb b. Khālid > Ḥammād b. Salamah [Chain 2] Zuhayr b. Ḥarb > Muʿādh b. Muʿādh al-ʿAnbarī [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir [Chain 4] Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > Sulaymān al-Taymī [Chain 5] Abū Kāmil Fuḍayl b. Ḥusayn > Yazīd b. Zurayʿ > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

I stood at the door of Paradise and I found that the overwhelming majority of those who entered therein was that of poor persons and the wealthy persons were detained to get into that. The denizens of Hell were commanded to get into Hell, and I stood upon the door of Fire and the majority amongst them who entered there was that of women.  

مسلم:٢٧٣٦حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ كُلُّهُمْ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قُمْتُ عَلَى بَابِ الْجَنَّةِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينُ وَإِذَا أَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ إِلاَّ أَصْحَابَ النَّارِ فَقَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ وَقُمْتُ عَلَى بَابِ النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ  

muslim:2737aZuhayr b. Ḥarb > Ismāʿīl b. Ibrāhīm > Ayyūb > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Ibn ʿAbbās

I had a chance to look into the Paradise and I found that majority of the people was poor and I looked into the Fire and there I found the majority constituted by women.  

مسلم:٢٧٣٧aحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ قَالَ

مُحَمَّدٌ ﷺ اطَّلَعْتُ فِي الْجَنَّةِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا النِّسَاءَ  

muslim:2737bIsḥāq b. Ibrāhīm

This hadith has been narrated on the authority of Ibn 'Abbas through another chain of transmitters.  

مسلم:٢٧٣٧bوَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ

أَخْبَرَنَا أَيُّوبُ بِهَذَا الإِسْنَادِ  

muslim:2737cShaybān b. Farrūkh > Abū al-Ashhab > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

He looked into the Fire of Hell. The rest of the hadith is the same.  

مسلم:٢٧٣٧cوَحَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَشْهَبِ حَدَّثَنَا أَبُو رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ اطَّلَعَ فِي النَّارِ فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ أَيُّوبَ  

muslim:2737dAbū Kurayb > Abū Usāmah > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Abū Rajāʾ > Ibn ʿAbbās

This hadith is narrated likewise through another chain of transmitters.  

مسلم:٢٧٣٧dحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ سَمِعَ أَبَا رَجَاءٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

muslim:2738aʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ

Amongst the inmates of Paradise the women would form a minority.  

مسلم:٢٧٣٨aحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ كَانَ لِمُطَرِّفِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ امْرَأَتَانِ فَجَاءَ مِنْ عِنْدِ إِحْدَاهُمَا فَقَالَتِ الأُخْرَى جِئْتَ مِنْ عِنْدِ فُلاَنَةَ فَقَالَ جِئْتُ مِنْ عِنْدِ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ

فَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ أَقَلَّ سَاكِنِي الْجَنَّةِ النِّسَاءُ  

muslim:2738bMuḥammad b. al-Walīd b. ʿAbd al-Ḥamīd > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Muṭarrif

This hadith has been narrated on the authority of Mutarrif through another chain of transmitters.  

مسلم:٢٧٣٨bوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ سَمِعْتُ مُطَرِّفًا يُحَدِّثُ

أَنَّهُ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ بِمَعْنَى حَدِيثِ مُعَاذٍ  

muslim:2739ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Karīm Abū Zurʿah > Ibn Bukayr > Yaʿqūb b. ʿAbd al-Raḥman > Mūsá b. ʿUqbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > ʿAbdullāh b. ʿUmar

" O Allah, I seek refuge in Thee from the withdrawal of Thine blessing and the change of Thine protection (from me) and from the sudden wrath of Thine, and from every displeasure of Thine."  

مسلم:٢٧٣٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبُو زُرْعَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ

كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ وَفُجَاءَةِ نِقْمَتِكَ وَجَمِيعِ سَخَطِكَ  

muslim:2740Saʿīd b. Manṣūr > Sufyān And Muʿtamir b. Sulaymān > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān al-Nahdī > Usāmah b. Zayd

I have not left after me any (chance) of turmoil more injurious to men than the harm done to the men because of women.  

مسلم:٢٧٤٠حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ وَمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِتْنَةً هِيَ أَضَرُّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

muslim:2741aʿUbaydullāh b. Muʿādh al-ʿAnbarī And Sūwayd b. Saʿīd And Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > al-Muʿtamir > Ibn Muʿādh > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Qāl Abū > Abū ʿUthmān > Usāmah b. Zayd b. Ḥārithah Wasaʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl > Umā Ḥaddathā

I have not left after me turmoil for the people but the harm done to men by women.  

مسلم:٢٧٤١aحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ وَسُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى جَمِيعًا عَنِ الْمُعْتَمِرِ قَالَ ابْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ قَالَ أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَسَعِيدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ أَنَّهُمَا حَدَّثَا

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ مَا تَرَكْتُ بَعْدِي فِي النَّاسِ فِتْنَةً أَضَرَّ عَلَى الرِّجَالِ مِنَ النِّسَاءِ  

muslim:2741b[Chain 1] Abū Bakr b. Abū Shaybah And Ibn Numayr > Abū Khālid al-Aḥmar [Chain 2] Yaḥyá b. Yaḥyá > Hushaym [Chain 3] Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr Kulluhum

This hadith has been narrated on the authority of Sulaiman Taimi with the same chain of transmitters.  

مسلم:٢٧٤١bوَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ كُلُّهُمْ

عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ بِهَذَا الإِسْنَادِ مِثْلَهُ  

Protect yourself from the trial of allurement of women

muslim:2742Muḥammad b. al-Muthanná And Muḥammad b. Bashhār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Maslamah > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

The world is sweet and green (alluring) and Allah has placed you all as successors on it in order to see how you act. So, protect yourself from ˹alluring deceptions˺ in this world and protect yourself from ˹the temptations˺ of women: in fact, the first trial for the people of Isrāʾīl was because of women.  

And in the hadith transmitted on the authority of Ibn Bashshar the words are:" So that He should see how you act."
مسلم:٢٧٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي مَسْلَمَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا نَضْرَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وَإِنَّ اللَّهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا، فَيَنْظُرُ كَيْفَ تَعْمَلُونَ۔ فَاتَّقُوا الدُّنْيَا، وَاتَّقُوا النِّسَاءَ: فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاءِ۔»  

وَفِي حَدِيثِ ابْنِ بَشَّارٍ لِيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ