Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:18769Sulaymān b. Dāwud Wʾabū Kāmil > Zuhayrḥaddathanā Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

I saw Messenger of Allah ﷺ having some whiteness (in hair) at this place, and Zuhair placed one of his fingers at his chin. Juhaifa was asked how old he had been at that time. He said: I made arrows and put feathers to them (i. e. I had passed my childhood). (Using translation from Muslim 2342)

أحمد:١٨٧٦٩حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وأَبُو كَامِلٍ قَالَا حَدَّثَنَا زُهَيْرٌحَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهَذِهِ مِنْهُ وَأَشَارَ إِلَى عَنْفَقَتِهِ بَيْضَاءُ فَقِيلَ لِأَبِي جُحَيْفَةَ وَمِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَا

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ṭabarānī, Bazzār
muslim:2342[Chain 1] Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū Isḥāq [Chain 2] Yaḥyá b. Yaḥyá > Abū Khaythamah > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

I saw Messenger of Allah ﷺ having some whiteness (in hair) at this place, and Zuhair placed one of his fingers at his chin. Juhaifa was asked how old he had been at that time. He said: I made arrows and put feathers to them (i. e. I had passed my childhood).

مسلم:٢٣٤٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ هَذِهِ مِنْهُ بَيْضَاءَ وَوَضَعَ زُهَيْرٌ بَعْضَ أَصَابِعِهِ عَلَى عَنْفَقَتِهِ قِيلَ لَهُ مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ قَالَ أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَا

Praying Asr with the Prophet ﷺ at al-Abtah

ahmad:18750Yaḥyā b. Ādam > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[AI] I prayed with the Messenger of Allah ﷺ at al-Abtah the Asr prayer, two rakahs. He said: It was said to him, “About how old were you that day?” He said, “I used to shape the arrows and put feathers on them.”

أحمد:١٨٧٥٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِالْأَبْطَحِ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ. قَالَ: قِيلَ لَهُ: «مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ؟» قَالَ: «أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَا»

tabarani:18610[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 3] Ibrāhīm b. Sharīk al-Asadī > Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū Juḥayfah

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ with a white cloak, and he pointed to its generosity. When Amr bin Khalid added to his narration, he was asked who he was at that time, and he said, 'I am a noble and righteous person.'"

الطبراني:١٨٦١٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ شَرِيكٍ الْأَسَدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ قَالُوا ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ هَذِهِ مِنْهُ بَيْضَاءُ وَأَشَارَ إِلَى عَنْفَقَتِهِ» زَادَ عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ فِي حَدِيثِهِ فَقِيلَ لَهُ مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَا

bazzar:3582
Translation not available.
البزّار:٣٥٨٢حَدَّثنا مُحَمد بن مَعْمَر قَال حَدَّثنا أَبُو داود قَال حَدَّثنا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُعَاوِيَةَ عَن أَبِي إِسْحَاقَ عَن أَبِي جُحَيْفَةَ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ

صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم فَرَأَيْتُ عَنْفَقَتَهُ بَيْضَاءَ فَقِيلَ لَهُ مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ قَالَ أَبْرِي النَّبْلَ وَأَرِيشُهَاوَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَوَاهُ جَمَاعَةٌ عَن أَبِي إِسْحَاقَ عَن أَبِي جُحَيْفَةَ