Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:1699Wakīʿ > Ibrāhīm b. Maymūn a freed slave of Āl Samurah > Isḥāq b. Saʿd b. Samurah from his father > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] The last thing the Prophet ﷺ said was, "Expel the Jews of the Hejaz and the people of Najran from the Arabian Peninsula."  

أحمد:١٦٩٩حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْمُونٍ مَوْلَى آلِ سَمُرَةَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سَعْدِ بْنِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ

إِنَّ آخِرَ مَا تَكَلَّمَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ قَالَ أَخْرِجُوا يَهُودَ أَهْلِ الْحِجَازِ وَأَهْلِ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:1691Yaḥyá b. Saʿīd > Ibrāhīm b. Maymūn > Saʿd b. Samurah b. Jundub from his father > Abū ʿUbaydah

[Machine] The last thing the Prophet ﷺ said was "Expel the Jews of the Hijaz and the people of Najran from the Arabian Peninsula, and know that the worst of people are those who have taken the graves of their prophets as places of worship."  

أحمد:١٦٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْمُونٍ حَدَّثَنَا سَعْدُ بْنُ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ

آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ أَخْرِجُوا يَهُودَ أَهْلِ الْحِجَازِ وَأَهْلِ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَاعْلَمُوا أَنَّ شِرَارَ النَّاسِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا قُبُورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجِدَ  

darimi:2540ʿAffān > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. Maymūn a man from Ahl al-Kūfah > Saʿd b. Samurah b. Jundub > Abīh Samurah > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] In the last words spoken by the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Expel the Jews from the Hijaz and the people of Najran from the Arabian Peninsula."  

الدارمي:٢٥٤٠أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَيْمُونٍ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ حَدَّثَنِي سَعْدُ بْنُ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ سَمُرَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ قَالَ

كَانَ فِي آخِرِ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «أَخْرِجُوا يَهُودَ مِنَ الْحِجَازِ وَأَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ»  

bayhaqi:18749Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad al-Muqriʾ > al-Ḥasan b. Muḥammad b. Isḥāq > Yūsuf b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Abū Bakr > Yaḥyá b. Saʿīd > Ibrāhīm b. Maymūn > Saʿd b. Samurah b. Jundub from his father > Abū ʿUbaydah b. al-Jarrāḥ

[Machine] The last thing the Messenger of Allah, ﷺ , spoke, he said, "Expel the Jews of the Hijaz and the people of Najran from the Arabian Peninsula, and know that the worst of people are those who took their graves as places of worship."  

البيهقي:١٨٧٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقْرِئُ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ثنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَيْمُونٍ ثنا سَعْدُ بْنُ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ الْجَرَّاحِ ؓ قَالَ

آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ أَخْرِجُوا يَهُودَ الْحِجَازِ وَأَهْلَ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرَةِ الْعَرَبِ وَاعْلَمُوا أَنَّ شَرَّ النَّاسِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا قُبُورَهُمْ مَسَاجِدَ  

suyuti:10-1b
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠-١b

" آخِرُ مَا تَكَلَّمَ بِهِ النَّبىُّ ﷺ قَالَ: أَخْرِجُوا يَهُودَ أَهْلِ الحِجَاز، وَأَهْلِ نَجْرَانَ مِنْ جَزِيرةِ العَرَبِ، وَاعْلَمُوا أنَّ شِرَارَ النَّاسِ ائَذِينَ اتَّخَذُوا قُبَورَ أَنْبِيَائِهِمْ مَسَاجدَ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى