5.1. ʿAbdullāh b. Masʿūd ؓ (11/18)

٥.١۔ مسند المكثرين من الصحابة > مسند عبد الله بن مسعود ؓ ص ١١

ahmad:4048Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shimr b. ʿAṭiyyah > Mughīrah b. Saʿd b. al-Akhram from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Do not abandon farming, as it may make you dependent on the world." Abdullah then added, "By the will of Allah, whatever is willed will happen, and regarding Madina, whatever is for Madina will happen."  

أحمد:٤٠٤٨حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شِمْرِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ مُغِيرَةَ بْنِ سَعْدِ بْنِ الْأَخْرَمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَتَّخِذُوا الضَّيْعَةَ فَتَرْغَبُوا فِي الدُّنْيَا قَالَ ثُمَّ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَبِرَاذَانَ مَا بِرَاذَانَ وَبِالْمَدِينَةِ مَا بِالْمَدِينَةِ  

ahmad:4049Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said: He who swears an oath in which he tells a lie to take the property of a Muslim by unfair means, will meet Allah while He is angry with him. Al-Ash'ath said: I swear by Allah, he said this about me. There was some land between me and a Jew, but he denied it to me; so I presented him to the Prophet ﷺ. The Prophet ﷺ asked me: Have you any evidence? I replied: No. He said to the Jew: Take an oath. I said: Messenger of Allah, now he will take an oath and take my property. So Allah, the Exalted, revealed the verse, "As for those who sell the faith they owe to Allah and their own plighted word for a small price, they shall have no portion in the hereafter." (Using translation from Abū Dāʾūd 3243)   

أحمد:٤٠٤٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللهَ ﷻ وَهُوَ عَلَيْهِغَضْبَانُ فَقَالَ الْأَشْعَثُ فِيَّ وَاللهِ كَانَ ذَاكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟ قُلْتُ لَا فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ احْلِفْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِذَنْ يَحْلِفَ فَيَذْهَبَ مَالِي فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا} [آل عمران 77] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ  

ahmad:4050Abū Muʿāwiyah And Wakīʿ > al-Aʿmash > Muslim b. Ṣubayḥ > Masrūq > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah [SAW] said: 'Among the people who will be most severely punished on the Day of Resurrection will be the image-makers.'" (Using translation from Nasāʾī 5364)   

أحمد:٤٠٥٠حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ وَوَكِيعٌ قَالَا حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ صُبَيْحٍ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنْ أَشَدِّ أَهْلِ النَّارِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْمُصَوِّرِينَ وَقَالَ وَكِيعٌ أَشَدِّ النَّاسِ  

ahmad:4051Abū Muʿāwiyah > al-Ḥajjāj > Ḥammād > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to sleep while laying down until he woke up, then he would stand up and pray without performing ablution.  

أحمد:٤٠٥١حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ عَنْ حَمَّادٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَنَامُ مُسْتَلْقِيًا حَتَّى يَنْفُخَ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي وَلَا يَتَوَضَّأُ  

ahmad:4052Ismāʿīl b. Muḥammad > Yaḥyá b. Zakariyyā > Ḥajjāj > Fuḍayl > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

"When the son of Adam wakes up in the morning, all of his body parts bow to the tongue and say: 'Fear Allah regarding us, we are only part of you. If you are straight we are straight and if you are crooked we are crooked." (Using translation from Tirmidhī 2407)   

أحمد:٤٠٥٢حَدَّثَنَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَذَكَرَهُ  

ahmad:4053Ibn Fuḍayl > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ went out for a need of his, and he said, "Bring me something with which I can perform istinja, but do not come near or follow me." Then I brought him water, so he performed ablution and stood to pray. He bent down and placed his palms on his knees when he bowed, and he placed them between his thighs.  

أحمد:٤٠٥٣حَدَّثَنَا ابْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ لِحَاجَةٍ لَهُ فَقَالَ ائْتِنِي بِشَيْءٍ أَسْتَنْجِي بِهِ وَلَا تُقْرِبْنِي حَائِلًا وَلَا رَجِيعًا ثُمَّ أَتَيْتُهُ بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى فَحَنَي ثُمَّ طَبَّقَ يَدَيْهِ حِينَ رَكَعَ وَجَعَلَهُمَا بَيْنَ فَخِذَيْهِ  

ahmad:4054Sulaymān b. Dāwud > Zuhayr > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

[Machine] "We came to the Messenger of Allah ﷺ regarding a man whom we wanted to curse. He remained silent, so we asked him again and he remained silent. Then we asked him for the third time, and he said, 'If you want, you may make him go away as if he is angry.'"  

أحمد:٤٠٥٤حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي رَجُلٍ نَسْتَأْذِنُهُ أَنْ نَكْوِيَهُ فَسَكَتَ ثُمَّ سَأَلْنَاهُ مَرَّةً أُخْرَى فَسَكَتَ ثُمَّ سَأَلْنَاهُ الثَّالِثَةَ؟ فَقَالَ ارْضِفُوهُ إِنْ شِئْتُمْ كَأَنَّهُ غَضْبَانُ  

ahmad:4055Sulaymān b. Dāwud > Zuhayr > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > ʿAlqamah And al-Aswad > ʿAbdullāh

"I saw the Messenger of Allah ﷺ saying the takir every time he went down or came up, or stood or sat, and he said the salam to his right and to his left: As-salamu 'alaykum wa rahmatullah, as-salamu alaykum wa rahmatullah (peace be upon you and the mercy of Allah, peace be upon you and the mercy of Allah) until the whiteness of his cheek could be seen . And I saw Abu Bakr and 'Umar, may Allah (WT) be pleased with them, doing likewise." (Using translation from Nasāʾī 1319)   

أحمد:٤٠٥٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَلْقَمَةَ وَالْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَنَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُكَبِّرُ فِي كُلِّ رَفْعٍ وَوَضْعٍ وَقِيَامٍ وَقُعُودٍ وَيُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللهِ حَتَّى يَبْدُوَ جَانِبُ خَدِّهِ وَرَأَيْتُ أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ يَفْعَلَانِ ذَلِكَ  

ahmad:4056Sulaymān b. Dāwud > Zuhayr > Abū Isḥāq > Lays Abū ʿUbaydah Dhakarah And Lakin ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbdullāh

"The Messenger of Allah went to the toilet and said: 'Bring me three stones.' So I brought him two stones and a piece of dung. He took the two stones and threw the dung away, saying: 'It is impure.'" (Using translation from Ibn Mājah 314)   

أحمد:٤٠٥٦حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ لَيْسَ أَبُو عُبَيْدَةَ ذَكَرَهُ وَلَكِنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى الْخَلَاءَ وَقَالَ ائْتِنِي بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ فَالْتَمَسْتُ فَوَجَدْتُ حَجَرَيْنِ وَلَمْ أَجِدِ الثَّالِثَ فَأَتَيْتُهُ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةٍ فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ إِنَّهَا رِكْسٌ  

ahmad:4057Bahz > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ distributed the spoils of Hunayn in Al-Jirrana. He said, "They crowded around him." He said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, one of the servants of Allah, whom Allah, the Almighty and Exalted, sent to his people, was rejected and faced adversity. He wiped the blood from his forehead and said, 'My Lord, forgive my people, for they do not know.'" Abdullah (RA) said, "It is as if I can see the Messenger of Allah ﷺ wiping his forehead and telling the story to the man."  

أحمد:٤٠٥٧حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ ابْنُ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ بِالْجِعِرَّانَةِ قَالَ فَازْدَحَمُوا عَلَيْهِ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ عَبْدًا مِنْ عِبَادِ اللهِ بَعَثَهُ اللهُ ﷻ إِلَى قَوْمِهِ فَكَذَّبُوهُ وَشَجُّوهُ فَجَعَلَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ جَبِينِهِ وَيَقُولُ رَبِّ اغْفِرْ لِقَوْمِي فَإِنَّهُمْ لَا يَعْلَمُونَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺيَمْسَحُ جَبْهَتَهُ يَحْكِي الرَّجُلَ  

ahmad:4058Ibn Abū ʿAdī And Yazīd > Ibn ʿAwn > ʿAmr b. Saʿīd > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] "So I caught the end of his speech where he said, 'O Messenger of Allah, I am a man who has been given a portion of beauty that you can see. And I do not like anyone from the people to surpass me with two hairs or more. Isn't that injustice?' The Prophet said, 'That is not injustice. But injustice is when someone belittles the truth, rejects the truth, and disgraces the people.'"  

أحمد:٤٠٥٨حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ وَيَزِيدُ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ كُنْتُ لَا أُحْبَسُ عَنْ ثَلَاثٍ وَقَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَنَسِيَ عَمْرٌو وَاحِدَةً وَنَسِيتُ أَنَا أُخْرَى وَبَقِيَتْ هَذِهِ عَنِ النَّجْوَى عَنْ كَذَا وَعَنْ كَذَا قَالَ فَأَتَيْتُهُ وَعِنْدَهُ مَالِكُ بْنُ مُرَارَةَ الرَّهَاوِيُّ قَالَ

فَأَدْرَكْتُ مِنْ آخِرِ حَدِيثِهِ وَهُوَ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي رَجُلٌ قَدْ قُسِمَ لِي مِنَ الْجَمَالِ مَا تَرَى فَمَا أُحِبُّ أَنَّ أَحَدًا مِنَ النَّاسِ فَضَلَنِي بِشِرَاكَيْنِ فَمَا فَوْقَهُمَا أَفَلَيْسَ ذَلِكَ هُوَ الْبَغْيَ؟ قَالَ لَيْسَ ذَلِكَ بِالْبَغْيِ وَلَكِنَّ الْبَغْيَ مَنْ سَفِهَ الْحَقَّ أَوْ بَطِرَ الْحَقَّ وَغَمَطَ النَّاسَ  

ahmad:4059Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

he said: It was mentioned to God's Messenger ﷺ that a man slept at night until sunrise.

He ﷺ said: "that is a man in whose ear (or ears) Satan has urinated" (Using translation from Aḥmad's Zuhd 3)  

أحمد:٤٠٥٩حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

ذُكِرَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ رَجُلٌ نَامَ لَيْلَةً حَتَّى أَصْبَحَ قَالَ ذَاكَ رَجُلٌ بَالَ الشَّيْطَانُ فِي أُذُنِهِ أَوْ أُذُنَيْهِ  

ahmad:4060Jarīr > Manṣūr > Abū Wāʾil

[Machine] Abdullah used to remind us every Thursday, so it was said to him, "We wish you would remind us every day." He said, "I dislike burdening you. Indeed, the Messenger of Allah ﷺ used to spare us from lengthy admonitions and lectures that may bore us."  

أحمد:٤٠٦٠حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ مِمَّا يُذَكِّرُ كُلَّ يَوْمِ الْخَمِيسِ فَقِيلَ لَهُ لَوَدِدْنَاأَنَّكَ ذَكَّرْتَنَا كُلَّ يَوْمٍ قَالَ إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أُمِلَّكُمْ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ كَرَاهِيَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا  

ahmad:4061Jarīr > Layth > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd from his father

[Machine] I was with Abdullah until we reached the Al-Aqaba Ember. He said, "Hand me some stones." I handed him seven stones. He told me, "Take hold of the camel's reins." Then he came back to it and threw the stones from the bottom of the valley with seven pebbles while he was riding, saying "Allahumma ij'alhu hajjan mabrooran wa dhamban maghfooran." Then he said, "This is where the verse of Al-Baqarah was revealed to me as I was standing."  

أحمد:٤٠٦١حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ عَبْدِ اللهِ حَتَّى انْتَهَى إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ فَقَالَ نَاوِلْنِي أَحْجَارًا قَالَ فَنَاوَلْتُهُ سَبْعَةَ أَحْجَارٍ فَقَالَ لِي خُذْ بِزِمَامِ النَّاقَةِ قَالَ ثُمَّ عَادَ إِلَيْهَا فَرَمَى بِهَا مِنْ بَطْنِ الْوَادِي بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَقَالَ اللهُمَّ اجْعَلْهُ حَجًّا مَبْرُورًا وَذَنْبًا مَغْفُورًا ثُمَّ قَالَ هَاهُنَا كَانَ يَقُومُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ  

ahmad:4062Hushaym > Sayyār > Abū Wāʾil > Jāʾ a man > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I read yesterday in detail in one unit. Abdullah said, "Abdullah spread it out like a spreading of flour and a poem like this?" Indeed, I know the similarities that the Messenger of Allahﷺ used to recite together in two units.  

أحمد:٤٠٦٢حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا سَيَّارٌ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنِّي قَرَأْتُ الْبَارِحَةَ الْمُفَصَّلَ فِي رَكْعَةٍ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ أَنَثْرًا كَنَثْرِ الدَّقَلِ وَهَذًّا كَهَذِّ الشِّعْرِ؟ إِنِّي لَأَعْلَمُ النَّظَائِرَ الَّتِي كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْرُنُ بَيْنَهُنَّ سُورَتَيْنِ فِي رَكْعَةٍ  

ahmad:4063Ḥajjāj > Sufyān > Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Ibn Masʿūd

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ in a cave when the Surahs were revealed to him and the messengers were recognized. So we would receive them from him. Then a snake came out from the side of the cave, so he commanded us to kill it. We rushed towards it, but it preceded us, and he said, 'It is protected from your harm just as you are protected from its harm.'"  

أحمد:٤٠٦٣حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَارٍ فَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا فَجَعَلْنَا نَتَلَقَّاهَا مِنْهُ فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ مِنْ جَانِبِ الْغَارِ فَقَالَ اقْتُلُوهَا فَتَبَادَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا فَقَالَ إِنَّهَا وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا  

ahmad:4064Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Shaqīq b. Salamah > ʿAbdullāh b. Masʿūd

when we (prayed and) sat up during prayer along the Messenger of Allah (may peach be upon him), we said: “Peace be to Allah before it is supplicated for His servants; peace be to so and so. “The Messenger of Allah ﷺ said: Do not say “Peace be to Allah ,”for Allah Himself is peace. When one of you sits(during the prayer), he should say: The adoration of the tongue are due to Allah, and acts of worship and all good things. Peace be upon you, O Prophet, and Allah’s mercy and His blessings. Peace be upon us and upon Allah’s upright servants. When you say that, it reaches every upright servant in heavens and earth or between heavens and earth. I testify that there is no god but Allah, and I testify that Muhammad is His servant and apostle. Then he may choose any supplication which pleases him and offer it. (Using translation from Abū Dāʾūd 968)   

أحمد:٤٠٦٤حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنَّا إِذَا جَلَسْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الصَّلَاةِ قُلْنَا السَّلَامُ عَلَى اللهِ قَبْلَ عِبَادِهِ السَّلَامُ عَلَى جِبْرِيلَ السَّلَامُ عَلَى مِيكَائِيلَ السَّلَامُ عَلَى فُلَانٍ السَّلَامُ عَلَى فُلَانٍ قَالَ فَسَمِعَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ هُوَ السَّلَامُ فَإِذَاجَلَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَقُلْ التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ فَإِذَا قَالَهَا أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ثُمَّ يَتَخَيَّرُ بَعْدُ مِنَ الدُّعَاءِ مَا شَاءَ  

ahmad:4065Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > ʿAbdullāh

The blood of a Muslim man who testifies that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah should not be lawfully shed but only for one of three reasons: married fornicator, soul for soul, and one who deserts his religion separating himself from the community. (Using translation from Abū Dāʾūd 4352)  

أحمد:٤٠٦٥حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ الثَّيِّبُ الزَّانِي وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ  

ahmad:4066Muʾammal > Sufyān > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said: After me there will be favouritism and many things that you will not like. They (his Companions) said: Messenger of Allah, what do you order that one should do if anyone from us has to live through such a time? He said: You should discharge your own responsibility (by obeying your Amir), and ask God for your right (by guiding the Amir to the right path or by replacing him by one more just and God-fearing). (Using translation from Muslim 1843)   

أحمد:٤٠٦٦حَدَّثَنَا مُؤَمَّلٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّهَا سَتَكُونُ فِتَنٌ وَأُمُورٌ تُنْكِرُونَهَا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا تَأْمُرُنَا؟ قَالَ تُؤَدُّونَ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ وَتَسْأَلُونَ اللهَ ﷻ الَّذِي لَكُمْ  

ahmad:4067Muʾammal And Jadt Fī Mawḍiʿ Ākhar > Sufyān > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > ʿAmr b. Shuraḥbīl > ʿAbdullāh

[Machine] "About the Prophet ﷺ, similar to him."  

أحمد:٤٠٦٧قَالَ مُؤَمَّلٌ وَجَدْتُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُرَحْبِيلَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ  

ahmad:4068Aswad b. ʿĀmir > Isrāʾīl > al-Aʿmash And Manṣūr > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] "We were with the Messenger of Allah ﷺ in the cave when a snake appeared before us. We tried to catch it, but it was faster than us and entered the hole. The Prophet ﷺ said, 'You were saved from its harm as it was saved from your harm.'"  

أحمد:٤٠٦٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ الْأَعْمَشِ وَمَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْغَارِ فَخَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَتَبَادَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا فَدَخَلَتِ الْجُحْرَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا  

ahmad:4069Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿAbdullāh

We were with Messenger of Allah ﷺ in a cave when there was revealed to him (the Sura al-Mursalat, i. e. Sura lxxvii.:" By those sent forth to spread goodness" ) and we had just heard (it) from his lips that there appeared before us a snake. He said: Kill it. We hastened to kill it, but it slipped away from us, thereupon Messenger of Allah ﷺ said: Allah saved it from your harm just as he saved you from its evil. (Using translation from Muslim 2234a)  

أحمد:٤٠٦٩حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ وَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ وَالْمُرْسَلَاتِ عُرْفًا قَالَ فَنَحْنُ نَأْخُذُهَا مِنْ فِيهِ رَطْبَةً إِذْ خَرَجَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ فَقَالَ اقْتُلُوهَا فَابْتَدَرْنَاهَا لِنَقْتُلَهَا فَسَبَقَتْنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَاهَا اللهُ شَرَّكُمْ كَمَا وَقَاكُمْ شَرَّهَا  

ahmad:4070Abū Nuʿaym > Isrāʾīl > Mukhāriq al-Aḥmasī > Ṭāriq b. Shihāb > Ibn Masʿūd > Laqad Shahidt from al-Miqdād b. al-Aswad > Ghayruh Mashhad Laʾan Akūn

[Machine] "Because I am the one who possesses it, it is more beloved to me than what was sacrificed by the Prophet ﷺ while he was invoking curses upon the polytheists. So I said, 'We will not say to you what the people of Moses said (go, you and your Lord, and fight, while we sit here),' but rather, we will fight alongside you, from your right, left, front, and back.' So I saw the face of the Messenger of Allah ﷺ light up and he was pleased with that."  

أحمد:٤٠٧٠حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ مُخَارِقٍ الْأَحْمَسِيِّ عَنْ طَارِقِ بْنِ شِهَابٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ لَقَدْ شَهِدْتُ مِنَ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ غَيْرُهُ مَشْهَدًا

لَأَنْ أَكُونَ أَنَا صَاحِبَهُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا عُدِلَ بِهِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يَدْعُو عَلَى الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ لَا نَقُولُ لَكَكَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا هَاهُنَا قَاعِدُونَ} وَلَكِنْ نُقَاتِلُ عَنْ يَمِينِكَ وَعَنْ شِمَالِكَ وَمِنْ بَيْنِ يَدَيْكَ وَمِنْ خَلْفِكَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَشْرَقَ وَجْهُهُ وَسَرَّهُ ذَاكَ  

ahmad:4071Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > al-Suddī > Murrah > ʿAbdullāh > Lī Shuʿbah And Rafaʿah Walā Arfaʿuh Lak

[Machine] "For me, He raised me and not you. He says in His noble saying 'And whosoever intends evil therein by oppression.' [Surah Al-Hajj, 25] He said, 'If a man intended evil therein and he was far from it visibly, Allah, the Almighty, will surely make him taste a painful torment.'"  

أحمد:٤٠٧١حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ السُّدِّيِّ أَنَّهُ سَمِعَ مُرَّةَ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ قَالَ

لِي شُعْبَةُ وَرَفَعَهُ وَلَا أَرْفَعُهُ لَكَ يَقُولُ فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ} [الحج 25] قَالَ لَوْ أَنَّ رَجُلًا هَمَّ فِيهِ بِإِلْحَادٍ وَهُوَ بِعَدَنِ أَبْيَنَ لَأَذَاقَهُ اللهُ ﷻ عَذَابًا أَلِيمًا  

ahmad:4072ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Jābir > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > al-Aswad > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allahﷺ prayed Dhuhr or Asr, then he performed two prostrations and said, "These two prostrations are for whoever among you thought that they added or missed something."  

أحمد:٤٠٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنَا جَابِرٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ خَمْسًا ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ فَقَالَ هَذِهِ السَّجْدَتَانِ لِمَنْ ظَنَّ مِنْكُمْ أَنَّهُ زَادَ أَوْ نَقَصَ  

ahmad:4073Hushaym > Ibn Abū Laylá > Abū Qays > Huzayl b. Shuraḥbīl

[Machine] "He allocated half to the daughter and what was left for the sister, and he did not assign anything for the granddaughter. They went to Ibn Mas'ood and informed him. He said, 'I have surely gone astray then, and I am not among the guided, if I adhere to his statement and abandon the statement of the Messenger of Allah ﷺ .' Ibn Mas'ood then said to the daughter, 'You will receive half, and the granddaughter will receive one-sixth, and what remains will go to the sister.'"  

أحمد:٤٠٧٣حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ أَنَّ الْأَشْعَرِيَّ أُتِيَ فِي ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ قَالَ

فَجَعَلَ لِلِابْنَةِ النِّصْفَ وَلِلْأُخْتِ مَا بَقِيَ وَلَمْ يَجْعَلْ لِابْنَةِ الِابْنِ شَيْئًا قَالَ فَأَتَوْا ابْنَ مَسْعُودٍ فَأَخْبَرُوهُ قَالَ فَقَالَ لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذَنْ وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ إِنْ أَخَذْتُ بِقَوْلِهِ وَتَرَكْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ثُمَّ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ وَمَا بَقِيَ لِلْأُخْتِ  

ahmad:4074ʿAbd al-Quddūs b. Bakr b. Khunays > Misʿar > Saʿd b. Ibrāhīm > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] It is as if the sitting of the Messenger of Allah ﷺ in the two units of prayer upon the carpet.  

أحمد:٤٠٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ بَكْرِ بْنِ خُنَيْسٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَأَنَّمَا كَانَ جُلُوسُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِيالرَّكْعَتَيْنِ عَلَى الرَّضْفِ  

ahmad:4075Muḥammad b. Salamah > Khuṣayf > Abū ʿUbaydah > Abīh ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] From the Prophet ﷺ: He said, "If you are in prayer and you have doubts in three or four or more, then your doubt is on four, then you should make the Tashahhud, then prostrate two prostrations while you are in a sitting position before you make the Salam, then make the Tashahhud again, then make the Salam."  

أحمد:٤٠٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا كُنْتَ فِي الصَّلَاةِ فَشَكَكْتَ فِي ثَلَاثٍ وَأَرْبَعٍ وَأَكْثَرُ ظَنِّكَ عَلَى أَرْبَعٍ تَشَهَّدْتَ ثُمَّ سَجَدْتَ سَجْدَتَيْنِ وَأَنْتَ جَالِسٌ قَبْلَ أَنْ تُسَلِّمَ ثُمَّ تَشَهَّدْتَ أَيْضًا ثُمَّ سَلَّمْتَ  

ahmad:4076Muḥammad b. Fuḍayl > Khuṣayf > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "If you doubt the number of rak'ahs you have performed in your prayer while sitting, and you are unsure whether you have prayed three or four rak'ahs, then if you are more inclined to believe that you have prayed three, then stand up, perform one rakah, then prostrate twice, then recite the final tashahhud, then conclude the prayer. But if you are more inclined to believe that you have prayed four, then conclude the prayer, then prostrate twice, then recite the final tashahhud, then conclude the prayer."  

أحمد:٤٠٧٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا خُصَيْفٌ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

إِذَا شَكَكْتَ فِي صَلَاتِكَ وَأَنْتَ جَالِسٌ فَلَمْ تَدْرِ ثَلَاثًا صَلَّيْتَ أَمْ أَرْبَعًا فَإِنْ كَانَ أَكْبَرُ ظَنِّكَ أَنَّكَ صَلَّيْتَ ثَلَاثًا فَقُمْ فَارْكَعْ رَكْعَةً ثُمَّ سَلِّمْ ثُمَّ اسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ تَشَهَّدْ ثُمَّ سَلِّمْ وَإِنْ كَانَ أَكْبَرُ ظَنِّكَ أَنَّكَ صَلَّيْتَ أَرْبَعًا فَسَلِّمْ ثُمَّ اسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ثُمَّ تَشَهَّدْ ثُمَّ سَلِّمْ  

ahmad:4077Muḥammad b. Yazīd > al-ʿAwwām > Abū Muḥammadmawlá Liʿumar b. al-Khaṭṭāb > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh from his father

“Whoever sends fourth three of his children who had not reached the age of puberty, they will be a strong fortification for him against the Fire.” Abu Dharr said: “I sent forth two.” He said: “And two” Ubayy bin Ka’b, the chief of the reciters, said: “I sent forth one.” He said: “Even one.” (Using translation from Ibn Mājah 1606)   

أحمد:٤٠٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍمَوْلًى لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ قَدَّمَ ثَلَاثَةً لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ كَانُوا لَهُ حِصْنًا حَصِينًا مِنَ النَّارِ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ قَدَّمْتُ اثْنَيْنِ؟ قَالَ وَاثْنَيْنِ فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ أَبُو الْمُنْذِرِ سَيِّدُ الْقُرَّاءِ قَدَّمْتُ وَاحِدًا؟ قَالَ وَوَاحِدٌ وَلَكِنْ ذَاكَ فِي أَوَّلِ صَدْمَةٍ  

ahmad:4078Hushaym > al-ʿAwwām > Muḥammad b. Abū Muḥammad a freed slave of Liʿumar b. al-Khaṭṭāb > Abū ʿUbaydah Fadhakar Maʿnāh Illā

[Machine] He said, then Abu Dharr said, "I have only offered two." And Yazeed narrated to us also, saying that Abu Dharr said, "Two have passed for me."  

أحمد:٤٠٧٨حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ قَالَ أَخْبَرَنَا الْعَوَّامُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مُحَمَّدٍ مَوْلًى لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ إِلَّا

أَنَّهُ قَالَ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ لَمْ أُقَدِّمْ إِلَّا اثْنَيْنِ وكذا حَدَّثَنَاهُ يَزِيدُ أَيْضًا قَالَ فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ مَضَى لِي اثْنَانِ  

ahmad:4079Muḥammad And Yazīd > al-ʿAwwām > Abū Muḥammad a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > Abū ʿUbaydah Khālafā Hushaym

[Machine] "From Abu Ubaydah, they alleged a dispute with Hushaym. Abu Muhammad, servant of Umar ibn Al-Khattab, said."  

أحمد:٤٠٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ وَيَزِيدُ قَالَا حَدَّثَنَا الْعَوَّامُ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو مُحَمَّدٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ خَالَفَا هُشَيْمًا فَقَالَا أَبُو مُحَمَّدٍ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ  

ahmad:4080Hushaym > Khālid > Ibn Sīrīn > Anas b. Mālik Shahid Jināzah a man from al-Anṣār > Faʾaẓharūā al-Iāstighfār Falam Yunkir Dhalik Anas > Hushaym

[Machine] "So they showed their forgiveness, and Anas did not object. Hushaim said, Khalid said in his narration, that they buried him beside a grave and Hushaim said once that a man from the Ansar died in Basra, and Anas ibn Malik witnessed it, so they showed their forgiveness to him."  

أحمد:٤٠٨٠حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ شَهِدَ جِنَازَةَ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ قَالَ

فَأَظْهَرُوا الِاسْتِغْفَارَ فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ أَنَسٌ قَالَ هُشَيْمٌ قَالَ خَالِدٌ فِي حَدِيثِهِ وَأَدْخَلُوهُ مِنْ قِبَلِ رِجْلِ الْقَبْرِ وَقَالَ هُشَيْمٌ مَرَّةً إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ مَاتَ بِالْبَصْرَةِ فَشَهِدَهُ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ فَأَظْهَرُوا لَهُ الِاسْتِغْفَارَ  

ahmad:4081ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Muḥammad

[Machine] I was with Anas at a funeral, and he commanded to bring the deceased, so he was questioned by the gravedigger.  

أحمد:٤٠٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا خَالِدٌ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ أَنَسٍ فِي جِنَازَةٍ فَأَمَرَ بِالْمَيِّتِ فَسُلَّ مِنْ قِبَلِ رِجْلَ الْقَبْرِ  

ahmad:4082Abū Dāwud > Shuʿbah > Anas b. Sīrīn

[Machine] Anas used to perform the prayer better than anyone else, both in travel and at home.  

أحمد:٤٠٨٢حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

كَانَ أَنَسٌ أَحْسَنَ النَّاسِ صَلَاةً فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ  

ahmad:4083Hushaym > Khālid > Anas b. Sīrīn

[Machine] I saw Anas ibn Malik observing something while he was praying and looking at it.  

أحمد:٤٠٨٣حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

رَأَيْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَسْتَشْرِفُ لِشَيْءٍ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ يَنْظُرُ إِلَيْهِ  

ahmad:4084Yaḥyá > al-Aʿmash > ʿUmārah > al-Aswad b. Yazīd > ʿAbdullāh And ʾAbū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUmārah And Ibn Jaʿfar > Shuʿbah > Sulaymān > ʿUmārah > al-Aswad > ʿAbdullāh al-Maʿná

“ ‘Abdullah (bin Mas’ud) said: ‘None of you should apportion within himself a part (of his prayer) thinking that it is a right of Allah upon him that he must only turn to his right to leave after finishing the prayer. I saw the Messenger of Allah ﷺ and most of the time he turned to his left.’” (Using translation from Ibn Mājah 930)   

أحمد:٤٠٨٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْأَعْمَشِ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ حَدَّثَنِي الْأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَأَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ عُمَارَةَ وَابْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ عُمَارَةَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَبْدِ اللهِ الْمَعْنَى قَالَ

لَا يَجْعَلْ أَحَدُكُمْ لِلشَّيْطَانِ مِنْنَفْسِهِ جُزْءًا لَا يَرَى إِلَّا أَنَّ حَتْمًا عَلَيْهِ أَنْ يَنْصَرِفَ عَنْ يَمِينِهِ فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَكْثَرُ انْصِرَافِهِ عَنْ يَسَارِهِ  

ahmad:4085Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān And Shuʿbah > Manṣūr > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , "How bad it is for one of you to say, 'I have forgotten such and such verse,' while in fact, he has been made to forget."  

أحمد:٤٠٨٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ وَشُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِئْسَمَا لِأَحَدِكُمْ أَنْ يَقُولَ نَسِيتُ آيَةَ كَيْتَ وَكَيْتَ بَلْ هُوَ نُسِّيَ  

ahmad:4086Yaḥyá > Sufyān > Manṣūr And Sulaymān > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "O Messenger of Allah, will we be held accountable for what we did in the pre-Islamic era?" He ﷺ replied, "If you did good deeds, you will not be held accountable. But if you committed wrongdoings in Islam, you will be held accountable for both past and present actions."  

أحمد:٤٠٨٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مَنْصُورٌ وَسُلَيْمَانُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِيالْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ إِنْ أَحْسَنْتَ لَمْ تُؤَاخَذْ وَإِنْ أَسَأْتَ فِي الْإِسْلَامِ أُخِذْتَ بِالْأَوَّلِ وَالْآخِرِ  

ahmad:4087Yaḥyá b. Saʿīd > Sufyān > Manṣūr And Sulaymān > Ibrāhīm > ʿAbīdah > ʿAbdullāh

"A Jew came to the Prophet ﷺ and said: 'O Muhammad! Allah will seize the heavens upon a finger, the mountains upon a finger, the earths upon a finger, and the rest of creation upon a finger. Then He says: 'I am the King.'" He said: 'So the Messenger of Allah ﷺ laughed until his molars were visible. He said: "They made not a just estimate of Allah such as is due to Him (39:67)." (Using translation from Tirmidhī 3238)   

أحمد:٤٠٨٧حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ وَسُلَيْمَانُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ يَهُودِيًّا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْخَلَائِقَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالشَّجَرَ عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ فَضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ وَقَالَ {وَمَا قَدَرُوا اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ} [الأنعام 91] قَالَ يَحْيَى وَقَالَ فُضَيْلٌ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ تَعَجُّبًا وَتَصْدِيقًا لَهُ  

ahmad:4088Yaḥyá And ʿAbd al-Raḥman > Sufyān from his father > Abū al-Ḍuḥá > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to every Prophet: "There are leaders among the Prophets, and indeed, my leader among them is my father and my friend, the Exalted and Almighty Allah. Then he recited the verse: 'Indeed, the most worthy of Ibrahim among the people are those who followed him [in submission to Allah] and this Prophet [Muhammad] and those who have believed.' [Surah Al-Imran 3:68]"  

أحمد:٤٠٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الضُّحَى عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِكُلِّ نَبِيٍّ وُلَاةٌ مِنَ النَّبِيِّينَ وَإِنَّ وَلِيِّي مِنْهُمْ أَبِي وَخَلِيلُ رَبِّي ﷻ ثُمَّ قَرَأَ {إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ اتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ آمَنُوا} [آل عمران 68]  

ahmad:4089Yaḥyá > al-Masʿūdī > Jāmiʿ b. Shaddād > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Raʾayt ʿAbdullāh Āstabṭan al-Wādī Fajaʿal al-Jamrah

[Machine] "I saw Abdullah performing the stoning ritual in the valley. He placed the pebbles on his right cheek and faced the Kaaba. Then he threw them with seven pebbles, proclaiming ‘Allahu Akbar’ after each throw. Afterwards, he said: ‘This is as it was done by the one upon whom Surah Al-Baqarah was revealed.’"  

أحمد:٤٠٨٩حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ الْمَسْعُودِيِّ حَدَّثَنِي جَامِعُ بْنُ شَدَّادٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ يَزِيدَ قَالَ

رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ اسْتَبْطَنَ الْوَادِيَ فَجَعَلَ الْجَمْرَةَ عَنْ حَاجِبِهِ الْأَيْمَنِ وَاسْتَقْبَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ رَمَاهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ دُبُرَ كُلِّ حَصَاةٍ ثُمَّ قَالَ هَذَا وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ مَقَامُ الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ  

ahmad:4090Yaḥyá b. Saʿīd And Wakīʿ > al-Aʿmash al-Maʿná > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Murrah > al-Ḥārith b. ʿAbdullāh

"The one who consumes Riba, the one who pays it, and the one who writes it down, if they know that it is Riba; the woman who does tattoos and the woman who has that done for the purpose of beautification; the one who withholds Sadaqah (Zakah); and the one who reverts to the life of a Bedouin after having emigrated- they will (all) be cursed upon the tongue of Muhammad [SAW] on the Day of Resurrection." (Using translation from Nasāʾī 5102)   

أحمد:٤٠٩٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَوَكِيعٌ قَالَا حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ الْمَعْنَى عَنْ الْأَعْمَشِ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُرَّةَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ آكِلُ الرِّبَا وَمُوكِلُهُ وَشَاهِدَاهُ وَكَاتِبُهُ إِذَا عَلِمُوا بِهِ وَالْوَاشِمَةُ وَالْمُسْتَوْشِمَةُ لِلْحُسْنِ وَلَاوِي الصَّدَقَةِ وَالْمُرْتَدُّ أَعْرَابِيًّا بَعْدَ هِجْرَتِهِ مَلْعُونُونَ عَلَى لِسَانِ مُحَمَّدٍ ﷺ يَوْمَ الْقِيَامَةِ  

ahmad:4091Yaḥyá > al-Aʿmash And Wakīʿ > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > ʿAbdullāh

The Messenger of Allah (May peace be upon him) who spoke the truth and whose word was belief told us the following : The constituents of one of you are collected for forty days in his mother’s womb, then they become a piece of congealed blood for a similar period, then they become a lump of flesh for a similar period. Then Allah sends to him an angel with four words who records his provision the period of his life, his deeds, and whether he will be miserable or blessed ; thereafter he breathes the spirit into him. One of you will do the deeds of those who go to Paradise so that there will be only a cubit between him and it or will be within a cubit, then what is decreed will overcome him so that he will do the deeds of those who go to Hell and will enter it; and one of you will do the deeds of those who go to hell, so that there will be only a cubit between him and it or will be within a cubit, then what is decreed will overcome him, so that he will do the deeds of those who go to Paradise and will enter it. (Using translation from Abū Dāʾūd 4708)   

أحمد:٤٠٩١حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ الْأَعْمَشِ وَوَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

حَدَّثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ الصَّادِقُ الْمَصْدُوقُ قَالَ إِنَّ أَحَدَكُمْ يُجْمَعُ خَلْقُهُ فِي بَطْنِ أُمِّهِ فِي أَرْبَعِينَ يَوْمًا أَوْ قَالَ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً قَالَ وَكِيعٌ لَيْلَةً ثُمَّ يَكُونُ عَلَقَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يَكُونُ مُضْغَةً مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ يُرْسِلُ اللهُ ﷻ إِلَيْهِ الْمَلَكَ بِأَرْبَعِ كَلِمَاتٍ عَمَلُهُ وَأَجَلُهُ وَرِزْقُهُ وَشَقِيٌّ أَوْ سَعِيدٌ ثُمَّ يُنْفَخُ فِيهِ الرُّوحُ فَوَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيُخْتَمُ لَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ فَيَكُونُ مِنْ أَهْلِهَا وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَعْمَلُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى مَا يَكُونُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا إِلَّا ذِرَاعٌ فَيَسْبِقُ عَلَيْهِ الْكِتَابُ فَيُخْتَمُ لَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيَكُونُ مِنْ أَهْلِهَا  

ahmad:4092Yaḥyá > Sufyān > Sulaymān > ʿAbdullāh b. Murrah > Masrūq > ʿAbdullāh

The Prophet [SAW] said: "No person is killed wrongfully, but a share of responsibility for his blood will be upon the first son of Adam, because he was the first one to set the precedence, of killing." (Using translation from Nasāʾī 3985)  

أحمد:٤٠٩٢حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا تُقْتَلُ نَفْسٌ ظُلْمًا إِلَّا كَانَ عَلَى ابْنِ آدَمَ كِفْلٌ مِنْ دَمِهَا ذَاكَ أَنَّهُ أَوَّلُ مَنْ سَنَّ الْقَتْلَ  

ahmad:4093Yaḥyá > Sufyān > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh

"When you are three, two should not converse (privately) to the exclusion of their companion, because that makes him sad." (Using translation from Ibn Mājah 3775)   

أحمد:٤٠٩٣حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ سُفْيَانَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا فَإِنَّ ذَلِكَ يَحْزُنُهُ  

ahmad:4094Yaḥyá > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Ibn Masʿūd

“And perform prayers at the two ends of the day and in some hours of the night. Verily, the good deeds remove the evil deeds. That is a reminder for the mindful.” [11:114] The man said: “O Messenger of Allah, is this (the Verse) just for me?” He said: “It is for whoever acts upon it among my nation.” (Using translation from Ibn Mājah 4254)   

أحمد:٤٠٩٤حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنِ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَجُلًا أَصَابَ مِنَ امْرَأَةٍ قُبْلَةً فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ يَسْأَلُهُ عَنْ كَفَّارَتِهَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {أَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ إِنَّ الْحَسَنَاتِ يُذْهِبْنَ السَّيِّئَاتِ} [هود 114] قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَلِي هَذِهِ؟ قَالَ لِمَنْ عَمِلَ مِنْ أُمَّتِي  

ahmad:4095Yaḥyá > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > In Muḥammad ﷺ > al-a man Yakdhib Ḥattá Yuktab ʿInd Allāh Kadhhāb

[Machine] It was reported that a man continues to lie until he is recorded by Allah as a liar, and that a man continues to tell the truth until he is recorded by Allah as truthful.  

أحمد:٤٠٩٥حَدَّثَنَا يَحْيَى حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ إِنَّ مُحَمَّدًا ﷺ

حَدَّثَنَا أَنَّ الرَّجُلَ يَكْذِبُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ كَذَّابًا وَأَنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللهِ صِدِّيقًا  

ahmad:4096Yaḥyá > al-Taymī > Abū ʿUthmān > Ibn Masʿūd Man Āshtará Muḥaffalah And Rubbamā

[Machine] "If someone offers a sheep for sale, then let him return it and also return a measure of grain along with it. The Prophet ﷺ prohibited transactions involving exchange of two goods for one."  

أحمد:٤٠٩٦حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ مَنِ اشْتَرَى مُحَفَّلَةً وَرُبَّمَا قَالَ

شَاةً مُحَفَّلَةًفَلْيَرُدَّهَا وَلْيَرُدَّ مَعَهَا صَاعًا وَنَهَى النَّبِيُّ ﷺ عَنْ تَلَقِّي الْبُيُوعِ  

ahmad:4097Yaḥyá > Mujālid > ʿĀmir > Masrūq > ʿAbdullāh > Marrah or Marratayn

[Machine] From the Prophet ﷺ: There is no judge who judges between people except that he will be imprisoned on the Day of Resurrection, and a seizing angel will grasp him by his locks until he stands him on the edge of Hellfire. Then, he will raise his head towards Allah, Mighty and Majestic. If he says, "I made a mistake," he will be thrown into Hellfire and will fall down for forty autumns.  

أحمد:٤٠٩٧حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ مُجَالِدٍ حَدَّثَنَا عَامِرٌ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مَا مِنْ حَكَمٍ يَحْكُمُ بَيْنَ النَّاسِ إِلَّا حُبِسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمَلَكٌ آخِذٌ بِقَفَاهُ حَتَّى يَقِفَهُ عَلَى جَهَنَّمَ ثُمَّ يَرْفَعَ رَأْسَهُ إِلَى اللهِ ﷻ فَإِنْ قَالَالْخَطَأَ أَلْقَاهُ فِي جَهَنَّمَ يَهْوِي أَرْبَعِينَ خَرِيفًا