Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
abudawud:3293Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir

Uqbah consulted the Prophet ﷺ about his sister who took a vow to perform hajj barefooted and bareheaded. So he said: Command her to cover her head and to ride, and to fast three days.  

أبو داود:٣٢٩٣حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ قَالَ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيُّ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ زَحْرٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ أَخْبَرَهُ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ مُرُوهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ  


See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Tirmidhī, Aḥmad, Dārimī, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
nasai:3815ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAmr In ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir

"Tell her to cover her head and ride, and fast for three days."  

النسائي:٣٨١٥أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ وَقَالَ عَمْرٌو إِنَّ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ زَحْرٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ مُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ  

tirmidhi:1544Maḥmūd b. Ghaylān > Wakīʿ > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik al-Yaḥṣubī > ʿUqbah b. ʿĀmir

"I said: 'O Messenger of Allah! My sister vowed that she would walk to the House barefoot and without Khimar (covering).' The Prophet ﷺ said: 'Verily Allah will not do anything with the misery of your sister. She should ride, and cover, and fast three days.'"  

الترمذي:١٥٤٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ الْيَحْصُبِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُخْتِي نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ اللَّهَ لاَ يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئًا فَلْتَرْكَبْ وَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ قَالَ وَفِي الْبَابِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَالْعَمَلُ عَلَى هَذَا عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ وَهُوَ قَوْلُ أَحْمَدَ وَإِسْحَاقَ
ahmad:17306Wakīʿ > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik al-Yaḥṣabī > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Ukhtah Nadharat

[Machine] "To walk barefoot without fermenting, the Prophet ﷺ was asked, and he said: Allah does not bring any hardship upon your sister, so wear shoes, ride, and fast for three days."  

أحمد:١٧٣٠٦حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ الْيَحْصَبِيِّ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ أَنَّ أُخْتَهُ نَذَرَتْ

أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ لَا يَصْنَعُ بِشَقَاءِ أُخْتِكَ شَيْئًا مُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ  

ahmad:17348Ibn Numayr > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr al-Ḍamrī > Abū Saʿīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik Akhbarahuʿan ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Ukhtah Nadharat

[Machine] To walk barefoot and not wearing yeast (leavened dough) was a difficulty for the Messenger of Allah ﷺ . The Messenger of Allah ﷺ said: "Go and tell your sister to ride and wear yeast and fast for three days."  

أحمد:١٧٣٤٨حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ الضَّمْرِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيَّ يُحَدِّثُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّ أُخْتَهُ نَذَرَتْ

أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَذَكَرَ ذَلِكَ عُقْبَةُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مُرْ أُخْتَكَ فَلْتَرْكَبْ وَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ  

ahmad:17375Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Yaḥyá b. Saʿīd And Yazīdub. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd > Yazīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir

"Tell her to cover her head and ride, and fast for three days." (Using translation from Nasāʾī 3815)  

أحمد:١٧٣٧٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَيَزِيدُبْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنِي عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ قَالَ يَزِيدُ الرُّعَيْنِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ  

darimi:2379Jaʿfar b. ʿAwn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir al-Juhanī > Nadharat Ukhtī

[Machine] "To perform Hajj for Allah on foot, without riding an animal that has been prepared. So, I mentioned this to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, 'Go, sister, and prepare (the animal) and ride it, and observe fasting for three days.'"  

الدارمي:٢٣٧٩أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ قَالَ نَذَرَتْ أُخْتِي

أَنْ تَحُجَّ لِلَّهِ مَاشِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «مُرْ أُخْتَكَ فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

tabarani:15022Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Ruʿaynī > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir > Ukhtah Nadharat > Tamshī Ḥāfiyah Ghayr Mukhtamirah Fasaʾal ʿUqbah

[Machine] To walk barefoot without being menstruating, Uqbah asked the Prophet ﷺ about this matter. The Messenger of Allah ﷺ replied, "Indeed, Allah is self-sufficient from your sister's distress. Therefore, instruct her to become menstruating, perform Ghusl (ritual bath), and fast for three days."  

الطبراني:١٥٠٢٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الرُّعَيْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أُخْتَهُ §نَذَرَتْ

أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَسَأَلَ عُقْبَةُ عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنْ شَقَاءِ أُخْتِكَ فَمُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

tabarani:15023Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Hushaym > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd al-Yaḥṣabī > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir > Ukhtah Nadharat

[Machine] To perform Hajj with non-fermented transportation, Uqbah asked the Prophet ﷺ, who replied, "Sharpen it, ride it, and fast for three days."  

الطبراني:١٥٠٢٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْيَحْصَبِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ أَنَّ أُخْتَهُ §نَذَرَتْ

أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَسَأَلَ عُقْبَةُ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»  

nasai-kubra:4738ʿAmr b. ʿAlī And Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Saʿīd > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > Abū Saʿīd > ʿAbdullāh b. Mālik > ʿUqbah b. ʿĀmir

"Tell her to cover her head and ride, and fast for three days." (Using translation from Nasāʾī 3815)  

الكبرى للنسائي:٤٧٣٨أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ أَخْبَرَهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ

أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ أُخْتٍ لَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ حَافِيَةً غَيْرَ مُخْتَمِرَةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «مُرْهَا فَلْتَخْتَمِرْ وَلْتَرْكَبْ وَلْتَصُمْ ثَلَاثَةَ أَيَّامٍ»