Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:3537Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī And ʾAbū Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Usayd b. ʿAbd al-Raḥman > Ṣāliḥ b. Jubayr > Abū Jumuʿah

[Machine] We had breakfast with the Messenger of Allah ﷺ and Abu Ubaydah ibn al-Jarrah was with us. Abu Ubaydah asked, "O Messenger of Allah, is anyone better than us who embraced Islam with you?" He replied, "Yes, there will be a group of people who will believe in me but will not see me."  

الطبراني:٣٥٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ جُبَيْرٍ حَدَّثَنِي أَبُو جُمُعَةَ قَالَ

تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا أَسْلَمْنَا مَعَكَ؟ قَالَ «نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Dārimī, Ḥākim, Ṭabarānī
ahmad:16976Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Asīd b. ʿAbd al-Raḥman > Ṣāliḥ b. Jubayr

[Machine] Abu Jum'ah narrated to me, she said: "We had breakfast with the Messenger of Allah ﷺ , and Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah was with us. He said, 'O Messenger of Allah, is anyone better than us? We embraced Islam and fought alongside you.' He said, 'Yes, there will be people after you who will believe in me without seeing me.'"  

أحمد:١٦٩٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَسِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ جُبَيْرٍ قَالَ

حَدَّثَنِي أَبُو جُمُعَةَ قَالَتَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا؟ أَسْلَمْنَا مَعَكَ وَجَاهَدْنَا مَعَكَ قَالَ نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي  

ahmad:16977Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Asīd b. ʿAbd al-Raḥman > Khālid b. Durayk > Ibn Muḥayrīz > Liʾabī Jumuʿah a man from al-Ṣaḥābah

[Machine] I said to Abu Jum'a, a man from the companions, "Tell us a hadith that you heard from the Messenger of Allah." He said, "Yes, I will tell you a good hadith. We had lunch with the Messenger of Allah ﷺ and Abu 'Ubaydah ibn al-Jarrah was with us. Abu 'Ubaydah said, 'O Messenger of Allah, is anyone better than us? We embraced Islam with you and fought alongside you.' The Prophet ﷺ said, 'Yes, there will be a people who will believe in me without seeing me, after you.'"  

أحمد:١٦٩٧٧حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَسِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي جُمُعَةَ رَجُلٍ مِنَ الصَّحَابَةِ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا جَيِّدًا تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا أَسْلَمْنَا مَعَكَ وَجَاهَدْنَا مَعَكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي  

darimi:2786Abū al-Mughīrah > al-Awzāʿī > Asīd b. ʿAbd al-Raḥman > Khālid b. Durayk > Ibn Muḥayrīz > Liʾabī Jumuʿah a man from al-Ṣaḥābah

[Machine] I said to Abu Jumah, a man from the Companions, "Tell us a hadith that you heard from the Messenger of Allah ﷺ ." He said, "Yes, I will narrate to you a good hadith. We had a meal with the Messenger of Allah ﷺ , and Abu Ubaidah ibn al-Jarrah was also with us. Abu Ubaidah asked the Messenger of Allah ﷺ , 'Is anyone better than us? We believed in you and fought alongside you.' The Messenger of Allah ﷺ replied, 'Yes, there will be people who come after you, who believe in me even though they have not seen me.'"  

الدارمي:٢٧٨٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنَا أَسِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ قَالَ

قُلْتُ لِأَبِي جُمُعَةَ رَجُلٍ مِنَ الصَّحَابَةِ حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ أُحَدِّثُكَ حَدِيثًا جَيِّدًا تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا؟ أَسْلَمْنَا وَجَاهَدْنَا مَعَكَ؟ قَالَ «نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي»  

hakim:6992Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAwf b. Sufyān al-Ṭāʾī Biḥimṣ > ʿAbd al-Quddūs b. al-Ḥajjāj > al-Awzāʿī > Usayd b. ʿAbd al-Raḥman > Ṣāliḥ b. Muḥammad > Abū Jumuʿah

[Machine] "We had a meal with the Messenger of Allah ﷺ, and with us was Abu Ubaydah ibn al-Jarrah. We said, 'O Messenger of Allah, is there anyone better than us that has believed and fought alongside you?' He said, 'Yes, there will be a people who will believe in me without seeing me.'"  

الحاكم:٦٩٩٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفِ بْنِ سُفْيَانَ الطَّائِيُّ بِحِمْصَ ثَنَا عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ ثَنَا أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي جُمُعَةَ قَالَ

تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ قَالَ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا أَسْلَمْنَا مَعَكَ وَجَاهَدْنَا مَعَكَ؟ قَالَ «نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ بَعْدَكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
tabarani:3538[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī And ʾAbū Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Mughīrah [Chain 2] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābaluttī > al-Awzāʿī > Usayd b. ʿAbd al-Raḥman > Khālid b. Durayk > Abū Muḥayrīz > ʾabī Jumuʿah

[Machine] We were told a story that you heard from the Messenger of Allah, may ﷺ , who said, "Yes, I will tell you a good story. We were having lunch with the Messenger of Allah, may ﷺ , and Abu Ubaydah ibn al-Jarrah was with us. Abu Ubaydah said, 'O Messenger of Allah, is anyone better than us if we believed in you and fought with you?' He (the Prophet) said, 'A people will come after you who will believe in me without seeing me.'"  

الطبراني:٣٥٣٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَا ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابَلُتِّيُّ قَالَا ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي أُسَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ عَنْ أَبِي مُحَيْرِيزٍ قَالَ قُلْتُ لِأَبِي جُمُعَةَ

حَدِّثْنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ نَعَمْ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا جَيِّدًا تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا آمَنَّا بِكَ وَجَاهَدْنَا مَعَكَ؟ قَالَ «قَوْمٌ يَجِيئُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي»  

tabarani:3539Ibrāhīm b. Duḥaym al-Qurashī from my father > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Abū ʿUbayd > Ṣāliḥ b. Jubayr > Abū Jumuʿah

[Machine] We participated in the battle with the Messenger of Allah ﷺ and Abu Ubaydah ibn al-Jarrah was with us. He said, "Is there anyone better than us, O Messenger of Allah? We have embraced Islam, migrated, and fought alongside you." He ﷺ said, "Yes, there will be people after me who will believe in me without seeing me."  

الطبراني:٣٥٣٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الْقُرَشِيُّ ثنا أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي جُمُعَةَ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ فَقَالَ مَا أَحَدٌ خَيْرًا مِنَّا يَا رَسُولَ اللهِ أَسْلَمْنَا وهَاجَرْنَا وَجَاهَدْنَا مَعَكَ؟ فَقَالَ «نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي آمَنُوا بِي وَلَمْ يَرَوْنِي»