Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19379Yūsuf al-Qāḍī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās Fīmā Yaḥsab Ḥammād

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ mentioned Khadijah, the daughter of Khuwaylid, and her father wanted to marry her off. She prepared food and drinks and invited her father and the people of Quraysh, and they ate and drank until they became intoxicated. Then Khadijah said to her father, "Muhammad ibn Abdullah is proposing to me, so go and marry him." Her father married her to him, and she adorned him and dressed him in fine clothes. This is how they used to do with their daughters when they got married. When the intoxication wore off, he looked and saw himself in a well-dressed state, so he said, "What has happened to me?" Khadijah replied, "I have married you to Muhammad." He said, "I have married you, a fatherless girl, by my own life." Khadijah said, "Are you not ashamed? Do you want to disgrace yourself by telling Quraysh and the people that you were drunk and acted in that way until you agreed?"  

الطبراني:١٩٣٧٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا يَحْسَبُ حَمَّادٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَكَرَ خَدِيجَةَ بِنْتَ خُوَيْلِدٍ وَكَانَ أَبُوهَا يَرْغَبُ أَنْ يُزَوِّجَهُ وَصَنَعَتْ طَعَامًا وَشَرَابًا وَدَعَتْ أَبَاهَا وَنَفَرًا مِنْ قُرَيْشٍ فَطَعِمُوا وَشَرِبُوا حَتَّى ثَمِلُوا فَقَالَتْ خَدِيجَةُ لِأَبِيهَا «إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَخْطُبُنِي قُمْ فَزَوِّجْهُ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ فَخَلَّقَتْهُ وَأَلْبَسَتْهُ حُلَّةً وَكَذَلِكَ كَانُوا يَفْعَلُونَ بِالْآبَاءِ إِذَا زَوَّجُوا بَنَاتِهِمْ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ السُّكْرُ نَظَرَ فَإِذَا هُوَ مُخَلَّقٌ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ» فَقَالَ مَا شَأْنِي؟ قَالَ فَقَالَتْ «زَوَّجْتَنِي مِنْ مُحَمَّدٍ» فَقَالَ أَنَا زَوَّجْتُكِ يَتِيمَ أَبِي طَالِبٍ لَا لَعَمْرِي فَقَالَتْ خَدِيجَةُ «أَمَا تَسْتَحْيِي تُرِيدُ أَنْ تُسَفِّهَ نَفْسَكَ تُخْبِرُ قُرَيْشًا وَالنَّاسَ أَنَّكَ كُنْتَ سَكْرَانًا فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَتَّى رَضِيَ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:2849Abū Kāmil > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abiá ʿAmmār > Ibn ʿAbbās Fīmā Yaḥsab Ḥammād

[Machine] The Messenger of Allah mentioned Khadijah, and her father wanted to marry her off, so she prepared food and drink. She invited her father and some people from the Quraysh tribe, and they ate and drank until they became intoxicated. Khadijah said to her father, "Muhammad ibn Abdullah has proposed to me, so marry me to him." Her father married her off to him. She beautified him and dressed him in fine clothes, as was the custom with fathers. When his intoxication wore off, he looked and found himself well-dressed. He said, "What is this?" She replied, "Muhammad ibn Abdullah has married me to him." He said, "I am marrying the orphan of my father, not by my own age." Khadijah said, "Are you not ashamed? Do you want to disgrace yourself in front of the Quraysh? To inform people that you were drunk?" He did not leave her until he was pleased.  

أحمد:٢٨٤٩حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِى عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِيمَا يَحْسَبُ حَمَّادٌ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَكَرَ خَدِيجَةَ وَكَانَ أَبُوهَا يَرْغَبُ أَنْ يُزَوِّجَهُ فَصَنَعَتْ طَعَامًا وَشَرَابًا فَدَعَتْ أَبَاهَا وَنَفَرًا مِنْ قُرَيْشٍ فَطَعِمُوا وَشَرِبُوا حَتَّى ثَمِلُوا فَقَالَتْ خَدِيجَةُ لِأَبِيهَا إِنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَخْطُبُنِي فَزَوِّجْنِي إِيَّاهُ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ فخلَّقَتْهُ وَأَلْبَسَتْهُ حُلَّةً وَكَذَلِكَ كَانُوا يَفْعَلُونَ بِالْآبَاءِ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ سُكْرُهُ نَظَرَ فَإِذَا هُوَ مُخَلَّقٌ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ فَقَالَ مَا شَأْنِي مَا هَذَا؟ قَالَتْزَوَّجْتَنِي مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ قَالَ أَنَا أُزَوِّجُ يَتِيمَ أَبِي طَالِبٍ لَا لَعَمْرِي فَقَالَتْ خَدِيجَةُ أَمَا تَسْتَحِي تُرِيدُ أَنْ تُسَفِّهَ نَفْسَكَ عِنْدَ قُرَيْشٍ؟ تُخْبِرُ النَّاسَ أَنَّكَ كُنْتَ سَكْرَانَ؟ فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَتَّى رَضِيَ  

bayhaqi:13746Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > ʿAyyāsh al-Sukkarī > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Ḥammād > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās Fīmā Yaḥsib Ḥammād > Rasūl

[Machine] Allah ﷺ mentioned Khadija bint Khuwaylid and her father's reluctance to marry her off, so she prepared food and drinks and invited her father and some people from the Quraysh. They ate and drank until they were intoxicated. Then Khadija said to her father, "Indeed, Muhammad has proposed to me, so marry him to me." And she married him to her. She adorned him and dressed him in fine clothes. They used to do this with the fathers when they got their daughters married. When he became sober, he looked and saw that he was in fine attire, so he said, "What is the matter with me?" She said, "You have married me to Muhammad ibn Abdullah." He said, "Am I marrying the orphan of my uncle?" She said, "No, by my life." Then Khadija said, "Aren't you ashamed? Do you want to humiliate yourself in front of the Quraysh and tell the people that you were intoxicated and did not depart from it until you agreed?"  

البيهقي:١٣٧٤٦أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا عَيَّاشٌ السُّكَّرِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا حَمَّادٌ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ فِيمَا يَحْسِبُ حَمَّادٌ أَنَّ رَسُولَ

اللهِ ﷺ ذَكَرَ خَدِيجَةَ بِنْتَ خُوَيْلِدٍ وَكَانَ أَبُوهَا يَرْغَبُ عَنْ أَنْ يُزَوِّجَهُ فَصَنَعَتْ طَعَامًا وَشَرَابًا فَدَعَتْ أَبَاهَا وَنَفَرًا مِنْ قُرَيْشٍ فَطَعِمُوا وَشَرِبُوا حَتَّى ثَمِلُوا فَقَالَتْ خَدِيجَةُ ؓ لِأَبِيهَا إِنَّ مُحَمَّدًا يَخْطُبُنِي فَزَوِّجْهُ فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ فَخَلَّقَتْهُ وَأَلْبَسَتْهُ حُلَّةً وَكَانُوا يَصْنَعُونَ بِالْآبَاءِ إِذَا زَوَّجُوا بَنَاتَهُمْ فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ السُّكْرُ نَظَرَ فَإِذَا هُوَ مُخَلَّقٌ عَلَيْهِ حُلَّةٌ فَقَالَ مَا شَأْنِي؟ قَالَتْ زَوَّجْتَنِي مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ فَقَالَ أَنَا أُزَوِّجُ يَتِيمَ أَبِي طَالِبٍ؟ فَقَالَ لَا لَعَمْرِي فَقَالَتْ خَدِيجَةُ أَمَا تَسْتَحِي تُرِيدُ أَنْ تُسَفِّهَ نَفْسَكَ عِنْدَ قُرَيْشٍ تُخْبِرُ النَّاسَ أَنَّكَ كُنْتَ سَكْرَانَ فَلَمْ تَزَلْ بِهِ حَتَّى أَقَرَّ