Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

مَنْ يُكَنَّى أَبَا شَهْمٍ أَبُو شَهْمٍ غَيْرُ مَنْسُوبٍ

tabarani:19227ʿUbayd b. Ghannām Wʿabdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Swad b. ʿĀmir > Huraym b. Sufyān > Bayān > Qays Ban Abū Ḥāzim > Abū Shahm

[Machine] I was in the city when a woman passed by me. I grabbed her garment and I could hear the messenger, meaning the Prophet ﷺ, conducting the allegiance of the people. So, I went to him, but he did not conduct the allegiance with me and he said, "The companion of the cloak from yesterday." So, I said, "By Allah, I will not return, O Messenger of Allah. So, he conducted the allegiance with me."  

الطبراني:١٩٢٢٧حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا أسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ ثنا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ بَيَانَ عَنْ قَيْسِ بَنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي شَهْمٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَمَرَّتْ بِي امْرَأَةٌ فَأَخَذْتُ بِكَشْحِهَا وَأَسْمَعُ الرَّسُولَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ يُبَايِعُ النَّاسَ فَأَتَيْتُهُ فَلَمْ يُبَايِعْنِي وَقَالَ «صَاحِبُ الْجُبَيْذَةِ بِالْأَمْسِ» فَقُلْتُ وَاللهِ لَا أَعُودُ يَا رَسُولَ اللهِ فَبَايَعَنِي  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:22511Aswad b. ʿĀmir > Huraym b. Sufyān > Bayān > Qays > Abū Shahm > Marrat Bī a neighboriyah Bi-al-Madīnah Faʾakhadht Bikashḥihā

[Machine] "A woman passed by me in the city, so I followed her. The Messenger ﷺ started selling to the people, meaning the Prophet ﷺ . I went to him but he did not sell to me. The owner of the cloak said, 'He said: I swear by Allah, I will not return.' So he sold to me."  

أحمد:٢٢٥١١حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي شَهْمٍ قَالَ

مَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ بِالْمَدِينَةِ فَأَخَذْتُ بِكَشْحِهَا قَالَ وَأَصْبَحَ الرَّسُولُ يُبَايِعُ النَّاسَ يَعْنِي النَّبِيَّ ﷺ قَالَ فَأَتَيْتُهُ فَلَمْ يُبَايِعْنِي فَقَالَ صَاحِبُ الْجُبَيْذَةِ قَالَقُلْتُ وَاللهِ لَا أَعُودُ قَالَ فَبَايَعَنِي  

hakim:8134Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > al-Aswad b. ʿĀmir Shādhān > Huraym b. Sufyān al-Bajalī > Bayān b. Bishr > Qays b. Abū Ḥāzim > Abū Shahm

[Machine] I was in the city, and a neighbor passed by me, so I took her by her hand and then went to the Prophet ﷺ while he was making a pledge with the people. He said to me, "Are you not the one who had a shirt on yesterday?" I said, "No, O Messenger of Allah, I have returned." So he gave me a pledge.  

الحاكم:٨١٣٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ شَاذَانُ ثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ الْبَجَلِيُّ عَنْ بَيَانَ بْنِ بِشْرٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي شَهْمٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَمَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَخَذْتُ بِكَشْحِهَا ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ فَقَالَ لِي «أَلَسْتَ صَاحِبَ الْجُبَيْذَةِ بِالْأَمْسِ؟» قُلْتُ لَا أَعُودُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَبَايَعَنِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
nasai-kubra:7288Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Mubārak > al-Aswad b. ʿĀmir > Huraym b. Sufyān > Bayān > Qays > Abū Shahm

[Machine] I was in the city, and a girl passed by me. I grabbed her shawl and went to the Prophet ﷺ while he was conducting transactions with people. He said, "Are you not the one who stole the shawl?" I said, "O Messenger of Allah, I will not repeat it. Please sell it to me."  

الكبرى للنسائي:٧٢٨٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُبَارَكِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ قَالَ حَدَّثَنَا هُرَيْمُ بْنُ سُفْيَانَ عَنْ بَيَانٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِي شَهْمٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَمَرَّتْ بِي جَارِيَةٌ فَأَخَذْتُ بِكَشْحِهَا فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُوَ يُبَايِعُ النَّاسَ فَقَالَ أَلَسْتَ صَاحِبَ الْجَبِيذَةَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَا أَعُودُ فَبَايِعْنِي