Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18936ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Fahid b. ʿAwf Abū Rabīʿah > Abū ʿAwānah > Yazīd b. Abū Ziyād > Mujāhid > Yazīd b. Shajarah > Yā Ayyuhā al-Nās

[Machine] "That the world has become filled with green, red, and yellow, and in the houses there is nothing. So if you meet the enemy, go forward, for the Messenger of Allah ﷺ said, 'No man takes a step in the way of Allah except that the houris of Paradise look at him. And if he is delayed, they become shy and conceal themselves from him. And if he is martyred, the first drop of blood from him will be an expiation for his sins, and two houris of Paradise will descend upon him, shaking off the dust from his face, and they will say, 'Welcome to you.' And he will say, 'Welcome to both of you.'"  

الطبراني:١٨٩٣٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ أَبُو رَبِيعَةَ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَجَرَةَ أَنَّه قَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ

أَنَّ الدُّنْيَا قَدْ أَصْبَحْتْ وَأَمْسَتْ مِنْ بَيْنِ أَخْضَرَ وَأَحْمَرَ وَأَصْفَرَ وَفِي الْبُيُوتِ مَا فِيهَا فَإِذَا لَقِيتُمُ الْعَدُوَّ فَقَدِّمَا قَدَمًا فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا تَقَدَّمَ رَجُلٌ خُطْوَةً فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا اِطَّلَعْنَ إِلَيْهِ الْحُورُ الْعِينُ وَإِنْ تَأَخَّرَ اَسْتَحْيَيْنَ مِنْهُ واسْتَتَرْنَ مِنْهُ فَإِنْ اسْتُشْهِدَ كَانَتْ أَوَّلُ شَجَّةٍٍ مِنْ دَمِهِ كَفَّارَةٌ لِخَطَايَاهُ وَتَنْزِلُ إِلَيْهِ ثِنْتَانِ مِنَ الحُورِ الْعِينِ فَتَنْفُضَانِ التُّرَابَ عَنْ وَجْهِهِ وَتَقُولَانِ مَرْحَبًا قَد أَنَى لَكَ وَيَقُولُ هُو مَرْحَبًا بِكُمَا  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

جِدَارٌ

tabarani:2203[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū Mūsá al-Harawī [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Saʿd b. ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar al-Anṣārī > al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Anṣārī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman al-Anṣārī > al-Zuhrī > Yazīd b. Shajarah

[Machine] From the wall, a man from the companions of the Prophet ﷺ said: "We were on an expedition with the Messenger of Allah ﷺ when we encountered our enemy. So he stood, praised Allah and glorified Him, then he said, 'O people, you have become in between green, yellow, and red, and in the journey with what is in them. So when you encounter your enemy, advance, advance, for there is no one carrying out jihad in the cause of Allah except that two houris of Paradise hasten towards him. And when he is martyred, the first drop of his blood that falls, Allah ﷻ forgives all his sins. And two angels wipe the dust from his face and say, 'You are for me, and I am for you.'"  

الطبراني:٢٢٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا أَبُو مُوسَى الْهَرَوِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَا ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَنْصَارِيُّ حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَجَرَةَ

عَنْ جِدَارٍ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَقِيَنَا عَدُوُّنَا فَقَامَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ بَيْنَ أَخْضَرَ وَأصفرَ وَأَحْمَرَ وَفِي الرِّحَالِ مَا فِيهَا فَإِذَا لَقِيتُمْ عَدُوَّكُمْ فَقُدُمًا قُدُمًا فَإِنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَحْمِلُ فِي سَبِيلِ اللهِ إِلَّا ابْتَدَرَتْ إِلَيْهِ ثِنْتَانِ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ فَإِذَا اسْتُشْهِدَ فَإِنَّ أَوَّلَ قَطْرَةٍ تَقَعُ مِنْ دَمِهِ يُكَفِّرُ اللهُ ﷻ عَنْهُ كُلَّ ذَنْبٍ وَتَمْسَحَانِ الْغُبَارَ عَنْ وَجْهِهِ تَقُولَانِ قَدْ أَنَا لَكَ وَيَقُولُ قَدْ أَنَا لَكُمَا»  

suyuti:18846a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٨٤٦a

"مَا تَقَدَّمَ رَجُل خُطوَةً في سبيل اللهِ ﷻ إِلّا اطَّلَعْنَ إِلَيه

الحورُ العِينُ، وإن تَأخَّر خُطوَةً اسْتَحْيَين مِنْه، وَاسْتَتَرْنَ مِنْهُ، فَإِن اسْتُشْهِدَ كانَتْ أَوّلُ ثَجةٍ مِنْ دَمِه كفارةً لخطاياه، وَيَنزل إِلَيه اثْنَتَانِ مِنَ الحُورِ العِينِ فَيَنْفُضانِ الترابَ عن وَجْهِهِ، وَيَقُولان: مَرْحبًا فَقَدْ آنَ لَكَ، وَيَقُولُ هُو: مَرْحَبًا فَقَدْ آنَ لَكُما".  

هناد، [طب] الطبرانى في الكبير عن يزيد بن شجرة
suyuti:178-1bYazīd b. Shajarah > Jidār a man from Aṣḥāb al-Nabi ﷺ > Ghazawnā
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٨-١b

" عَنْ يَزِيدَ بْنِ شَجَرَةَ، عَنْ جِدَارٍ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ ﷺ قَالَ: غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ الله ﷺ فَلَقِينَا عَدُوَّنَا، فَقَامَ، فَحَمِدَ الله ﷺ وأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ! إنَّكُم قَدْ أَصْبَحْتُم بَيْنَ أَخْضَرَ وَأَصْفَرَ، وَأحْمَرَ وَفِى الرِّجَالِ مَا فِيهَا، فَإِذَا لَقِيتُمْ عَدُوَّكُم فَقُدُمًا قُدُمًا؛ فَإَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَحْمِلُ فِى سَبِيِل اللهِ إلَّا ابتَدَرَت إِلَيْهِ ثِنْتَانِ مِنَ الْحُوِر الْعِينِ، فَإِذَا اسْتُشْهدَ، فإنَّ أَوَّلَ قَطْرَةٍ تَقَعُ مِنْ دَمِهِ يُكفِّرُ اللهُ عَنْهُ كُلَّ ذَنْبٍ، وَيَمْسَحَانِ الغُبَارَ عَنْ وَجْهِهِ يَقُولَانِ قد أَنَالَكَ (*) وَيَقُولُ قَدْ أَنَالكُمَا".  

[طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم
suyuti:26951a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٩٥١a

"يَا أَيُّهَا النَّاسُ! إنَّكُمْ قَدْ أَصْبَحْتُمْ وَعَلَيكمْ مِنَ اللهِ نِعَمٌ فِيمَا بَيْنَ خَضْرَاءَ وَصَفْرَاءَ وَحَمْرَاءَ، وَفِى البُيُوتِ مَا فِيهَا، فَإِذَا لَقيتُمْ عَدُوَّكُمْ فَقُدُمًا قُدُمًا، فَإِنَّهُ لَيْسَ أحَدٌ مِنكُمْ يَحْمِلُ فِى سَبيلِ اللهِ إلا ابْتَدَرْنَ إِلَيْهِ ثِنْتَانِ مِنَ الحُورِ العِينِ، فَإِذَا تَأخَّرَ اسْتتَرَتَا مِنْهُ، فَإِذَا اسْتُشْهِدَ فَأوَّلُ قَطرة تَقَعُ مِنْ دَمِهِ يُكَفِّرُ اللهُ عَنْهُ بِهَا كُلَّ خَطِيئَة لَهُ، ثُم يَجيئَانِ فَيَجْلِسَانِ عِنْدَ رَأسِهِ وَيَمْسَحَانِ الغُبَارَ عَنْ وَجْهِهِ، وَيَقُولاَنِ لَهُ: مَرْحَبًا فَقَد اَنَ لَكَ وَيَقُولُ هُوَ: مَرْحبا فَقَدْ آنَ لَكُمَا".  

ابن أبى عاصم، والبغوى، والباوردى، وابن قانع، وابن منده، [طب] الطبرانى في الكبير عن الزهرى عن يزيد بن شجرة عن جدار وقال ابن منده: غريب، وقال ابن الجوزى عن النسائى: هذا حديث باطل، وقال البغوى: ليس هو عندى بصحيح، وروى عن الزهرى عن يزيد بن شجرة وعن مجاهد عن يزيد بن شجرة مرفوعًا، ولم يذكرا جِدارا، ورواه منصور عن مجاهد عن يزيد بن شجرة موقوف من كلام يزيد، وهو الصواب، وكذا قال [قط] الدارقطنى في السنن في العلل: هذا هو الصواب، والأول ليس بالمحفوظ