Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16733bʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Sufyān b. ʿUyaynah > Abū al-Zaʿrāʾ ʿAmr b. ʿAmr from his uncle Abū al-Aḥwaṣ from his father

[Machine] I came to the Prophet ﷺ , and he climbed onto a balcony and looked around. Then he said, "Which is better, camels or sheep?" I replied, "From each, Allah has given me many and they are abundant and good." He said, "You should breed them together, with big eyes and long ears. The offspring will be healthy and they will produce abundantly." Then Sufyan said something in a word that I did not understand. And she said, "God's Bayre and God's Sa'id are the strongest, and Moses, from God, is the most unique. If he wanted, he could bring you a lot of what you desire."  

الطبراني:١٦٧٣٣bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ثنا أَبُو الزَّعْرَاءِ عَمْرُو بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَمِّهِ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ وَصَوَّبَ وَقَالَ «أَرَبُّ إِبِلٍ أَوْ رَبُّ غَنَمٍ؟» قَالَ مِنْ كُلٍّ قَدْ آتَانِي اللهُ فَأَكْثَرَ وَأَطْيَبَ قَالَ فَتُنْتِجُهَا وَافِيَةً أَعْيُنُهَا وَآذَانُهَا تَجْدَعُ هَذِهِ فَتَقُولُ صَرْمَاءُ ثُمَّ تَكَلَّمَ سُفْيَانُ بِكَلِمَةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا وَتَقُولُ بَحِيرَةُ اللهِ وَسَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ وَمُوسَى اللهِ أَحَدُّ وَلَوْ شَاءَ أَنْ يَأْتِيَكَ بِهِ صَرْمَاءَ آتَاكَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:17228Sufyān b. ʿUyaynah Marratayn > Abū al-Zaʿrāʾ ʿAmr b. ʿAmr from his uncle Abū al-Aḥwaṣ from his father

[Machine] I came to the Prophet (PBUH) and he looked at me attentively and said, "Are you the owner of a herd of camels or sheep?" I replied, "From both, Allah has blessed me with abundance and excellence." He said, "Then you should give their offspring in charity, even with good eyesight and ears. Give them as charities, and Allah will reward you accordingly. Then Sufyan uttered a word that I did not understand and said, "May it be a blessing from Allah?" Then Allah's Messenger answered, "May Allah help you the most. Mousa (Moses) helped his family members the most. If you want, I can bring the offspring to you right now." I asked, "To whom should I call?" He replied, "Call them to Allah and to the ties of kinship." I said, "A man from my tribe came to me and I swore not to give him, should I still give it to him?" The Prophet said, "Make amends for your vow and give to the one who is better. What if you had two servants, one obeys you, does not betray you, does not lie to you, and the other betrays you and lies to you?" I said, "No, but the one who does not betray or lie to me and speaks the truth is more beloved to me." He said, "That is how you are in the sight of your Lord."  

أحمد:١٧٢٢٨حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ مَرَّتَيْنِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الزَّعْرَاءِ عَمْرُو بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَمِّهِ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ وَصَوَّبَ وَقَالَ أَرَبُّ إِبِلٍ أَنْتَ أَوْ رَبُّ غَنَمٍ؟ قَالَ مِنْ كُلٍّ قَدْ آتَانِي اللهُ فَأَكْثَرَ وَأَطْيَبَ قَالَ فَتُنْتِجُهَا وَافِيَةً أَعْيُنُهَا وَآذَانُهَا فَتَجْدَعُ هَذِهِ فَتَقُولُ صَرْمَا ثُمَّ تَكَلَّمَ سُفْيَانُ بِكَلِمَةٍ لَمْ أَفْهَمْهَا وَتَقُولُ بَحِيرَةَ اللهِ ؟ فَسَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ وَمُوسَاهُ أَحَدُّ وَلَوْ شَاءَأَنْ يَأْتِيَكَ بِهَا صَرْمَا أَتَاكَ قُلْتُ إِلَى مَا تَدْعُو؟ قَالَ إِلَى اللهِ وَإِلَى الرَّحِمِ قُلْتُ يَأْتِينِي الرَّجُلُ مِنْ بَنِي عَمِّي فَأَحْلِفُ أَنْ لَا أُعْطِيَهُ ثُمَّ أُعْطِيهِ؟ قَالَ فَكَفِّرْ عَنْ يَمِينِكَ وَأْتِ الَّذِي هُوَ خَيْرٌ أَرَأَيْتَ لَوْ كَانَ لَكَ عَبْدَانِ أَحَدُهُمَا يُطِيعُكَ وَلَا يَخُونُكَ وَلَا يَكْذِبُكَ وَالْآخَرُ يَخُونُكَ وَيَكْذِبُكَ؟ قَالَ قُلْتُ لَا بَلِ الَّذِي لَا يَخُونُنِي وَلَا يَكْذِبُنِي وَيَصْدُقُنِي الْحَدِيثَ أَحَبُّ إِلَيَّ قَالَ كَذَاكُمْ أَنْتُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ﷻ  

قَوْلُهُ تَعَالَى: {مَا جَعَلَ اللهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَلَا سَائِبَةٍ} [المائدة: 103]

nasai-kubra:11090Mujāhid b. Mūsá > Ibn ʿUyaynah > Abū al-Zaʿrāʾ > Abū al-Aḥwaṣ from his father

[Machine] I came to the Prophet and he looked at me attentively and straightened up. He said, "Do you have any camels or sheep?" I replied, "God has blessed me with plenty of both and they are flourishing." He then asked, "Don't you mix them together, separating the males from the females, and you can discern between them by their ears?" I said, "Indeed, I do just that, with the help of God and the knowledge bestowed upon me."  

الكبرى للنسائي:١١٠٩٠أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ وَصَوَّبَهُ وَقَالَ «أَرَبُّ إِبِلٍ أَوْ غَنَمٍ» قُلْتُ مِنْ كُلٍّ قَدْ آتَانِي اللهُ فَأَكْثَرَ وَأَطَابَ فَقَالَ أَلَسْتَ تَنْتِجُهَا وَافِيَةً أَعْيَانُهَا وَآذَانُهَا فَتَجْدَعُ هَذِهِ وَتَقُولُ بَحِيرَةٌ وَتَفْقَأُ هَذِهِ ؟ سَاعِدُ اللهِ أَشَدُّ وَمُوسَاهُ أَحَدُّ