Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16584[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 3] Muḥammad b. Yaḥyá b. al-Mundhir al-Qazzāz > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī [Chain 4] Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > ʿAlī b. al-Jaʿd > Hammām b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad b. Juḥādah > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī > Bīh

[Machine] I arrived in Kufa, and I had a companion with me to fetch sandals from there. So, we went to the market, and it hadn't opened yet. So, I said to my companion, "If we entered the mosque, and the mosque was then filled with the people of Tamar, so we entered. Then, a man from the tribe of Qays, called Ibn al-Muntafiq, came and I heard him say that he was described by the Messenger of Allah ﷺ and he was given a high rank. So, I asked about him in Makkah, and I was told he is in Mina. So, I asked about him in Mina and I was told he is in Arafat. So, I reached him while he was in a group of his companions, and they told me to step aside from the path of the Messenger of Allah ﷺ . So, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Leave the man. What is wrong with him?' So, I approached him until I took hold of his camel's reins or bridle. So, I said, 'O Messenger of Allah, I ask you about what will save me from the Hellfire and what will bring me to Paradise.' So, the Messenger of Allah ﷺ raised his head towards the sky, then he lowered it, and then he faced me and said, 'If you can focus on this, then you have asked about something great and long. Guard the worship of Allah alone and do not associate anything with Him. Establish the obligatory prayers, pay the prescribed Zakah, fast in Ramadan, and do what you wish for others to do unto you. And refrain from doing what you dislike for others to do to you. Leave people alone in their affairs and let go of any concern for what people say or do to your belongings. Hamzah said, 'As for Hajj, he performed it wherever he was asked."  

الطبراني:١٦٥٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ الْمُنْذِرِ الْقَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ قَالُوا ثنا هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جُحَادَةَ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيِّ عَنْ أبِيهِ قَالَ

قَدِمْتُ الْكُوفَةَ وَصَاحِبٌ لِي لِنَجْلِبَ مِنْهَا نِعَالًا فَغَدَوْنَا إِلَى السُّوقِ وَلَمْ يَقُمْ بَعْدُ فَقُلْتُ لِصَاحِبِي لَوْ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ وَالْمَسْجِدُ يَوْمَئِذٍ فِي أَصْحَابِ التَّمْرِ فَدَخَلْنَا فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْمُنْتَفِقِ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ وُصِفَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَجُلِّيَ لِي فَطَلَبْتُهُ بِمَكَّةَ فَقِيلَ لِي هُوَ بِمِنًى وَطَلَبْتُهُ بِمِنًى فَقِيلَ لِي هُوَ بِعَرَفَاتٍ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ فِي رَكِبٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقِيلَ لِي تَنَحَّ عَنْ طَرِيقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «دَعُوا الرَّجُلَ أَرِبَ مَا لَهُ؟» فَدَنَوْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِزِمَامِ نَاقَتِهِ أَوْ بِخِطَامِهَا فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَسْأَلُكَ عَمَّا يُنَجِّينِي مِنَ النَّارِ وَعَمَّا يُبَلِّغُنِي الْجَنَّةَ فَرَفَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ نَكَسَ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلِيَّ بِوَجْهِهِ فَقَالَ لَئِنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ الْمَسْأَلَةَ لَقَدْ سَأَلْتَ عَنْ عَظِيمٍ طَوِيلٍ فَاحْفَظْ عَنِّي اعْبُدِ اللهَ وَلَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَأَقِمِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَأَدِّ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَصُمْ رَمَضَانَ وَمَا تُحِبُّ أَنْ يَفْعَلَهُ النَّاسُ بِكَ فَافْعَلْهُ بِهِمْ وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَفْعَلَهُ النَّاسُ بِكَ فَذَرِ النَّاسَ مِنْهُ خَلِّ سَبِيلَ النَّاقَةِ أَوِ الرَّاحِلَةِ قَالَ هَمَّامٌ «وَأَمَّا الْحَجُّ فَقَدْ حَجَّ حَيْثُ سَأَلَهُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:15883Wakīʿ > ʿAmr b. Ḥassān / al-Muslī > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī from his father

[Machine] I entered the mosque of Al-Kufa when it was first built, and it was made of palm fronds at that time. A man stood and addressed the people, saying: "I have been informed of the farewell pilgrimage of the Messenger of Allah ﷺ ." So I followed a group of camels, and I approached him until the necks of the two camels were visible. I said, "O Messenger of Allah, guide me to an action that will admit me to Paradise and save me from the Fire." He said, "Avoid evil and you will have fulfilled the requirements. Worship Allah alone without associating partners with Him, establish prayer, pay zakah, perform Hajj, and fast during Ramadan. Leave the path of the travelers."  

أحمد:١٥٨٨٣حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَسَّانَ يَعْنِي الْمُسْلِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ أَوَّلَ مَا بُنِيَ مَسْجِدُهَا وَهُوَ فِي أَصْحَابِ التَّمْرِ يَوْمَئِذٍ وَجُدُرُهُ مِنْ سِهْلَةٍ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُ النَّاسَ قَالَ بَلَغَنِي حَجَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَجَّةُ الْوَدَاعِ فَاسْتَتْبَعْتُ رَاحِلَةً مِنْ إِبِلِي ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى جَلَسْتُ لَهُ فِي طَرِيقِ عَرَفَةَ أَوْ وَقَفْتُ لَهُ فِي طَرِيقِ عَرَفَةَ قَالَ فَإِذَا رَكْبٌ عَرَفْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيهِمْ بِالصِّفَةِ فَقَالَ رَجُلٌ أَمَامَهُ خَلِّ لِي عَنْ طَرِيقِ الرِّكَابِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ وَيْحَهُ فَأَرَبٌ مَا لَهُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى اخْتَلَفَتْ رَأْسُ النَّاقَتَيْنِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُنْجِينِي مِنَ النَّارِ قَالَ بَخٍ بَخٍ لَئِنْ كُنْتَ قَصَّرْتَ فِي الْخُطْبَةِ لَقَدْ أَبْلَغْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ افْقَهْ إِذًا تَعْبُدُ اللهَ ﷻ لَا تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ خَلِّ طَرِيقَ الرِّكَابِ  

ahmad:27153ʿAffān > Hammām > Muḥammad b. Juḥādah > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī from his father > Ānṭalaqt > al-Kūfah Liʾajlib Bighāl > Faʾatayt al-Sūq And Lam Tuqam

[Machine] I said to my companion, "If we enter the mosque and its location is on the date-palm owners, then there is a man from the Qays tribe called Ibn Al-Muntafiq, and he describes the Messenger of Allah ﷺ and described my appearance. So I searched for him in Mecca and it was said to me that he is in Mina. So I searched for him in Mina and it was said to me that he is in 'Arafat. So I reached him and I crowded around him. It was said to me, 'Go to him through the way of the Messenger of Allah ﷺ.' So I squeezed through until I reached him. I held the reins of the Messenger of Allah's ﷺ mount, or he said, 'I held its bridle.' Muhammad told the story in this way until our camels' necks crossed. He then said, 'The Messenger of Allah ﷺ does not worry about me or the Messenger of Allah ﷺ has not changed me.' He said, 'I said, "I have two questions for you. What will save me from the Fire? And what will admit me to Paradise?" The Messenger of Allah ﷺ looked at the sky, then lowered his head and faced me. He said, "If you do little, you will be successful and blessed. Worship Allah alone and do not associate anything with Him. Establish the obligatory prayers, pay the obligatory Zakah, fast during Ramadan, and whatever you love for people to do for you, do it for them. And whatever you dislike for people to do to you, then don't do it to them. Then he said, "Leave the matter of the travelers."  

أحمد:٢٧١٥٣حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جُحَادَةَ قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ انْطَلَقْتُ إِلَى الْكُوفَةِ لِأَجْلِبَ بِغَالًا قَالَ فَأَتَيْتُ السُّوقَ وَلَمْ تُقَمْ قَالَ

قُلْتُ لِصَاحِبٍ لِي لَوْ دَخَلْنَا الْمَسْجِدَ وَمَوْضِعُهُ يَوْمَئِذٍ فِي أَصْحَابِ التَّمْرِ فَإِذَا فِيهِ رَجُلٌ مِنْ قَيْسٍ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْمُنْتَفِقِ وَهُوَ يَقُولُ وُصِفَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَحُلِّيَ فَطَلَبْتُهُ بِمِكة فَقِيلَ لِي هُوَ بِمنى فطلبتُه بمنىّ فقيل لي هو بعَرَفات فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ فَزَاحَمْتُ عَلَيْهِ فَقِيلَ لِي إِلَيْكَ عَنْ طَرِيقِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ دَعُوا الرَّجُلَ أَرِبَ مَا لَهُ قَالَ فَزَاحَمْتُ عَلَيْهِ حَتَّى خَلَصْتُ إِلَيْهِ قَالَ فَأَخَذْتُ بِخِطَامِ رَاحِلَةِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ زِمَامِهَا هَكَذَا حَدَّثَ مُحَمَّدٌ حَتَّى اخْتَلَفَتْ أَعْنَاقُ رَاحِلَتَيْنَا قَالَ فَمَا يَزَعُنِي رَسُولُ اللهِﷺ أَوْ قَالَ مَا غَيَّرَ عَلَيَّ هَكَذَا حَدَّثَ مُحَمَّدٌ قَالَ قُلْتُ ثِنْتَانِ أَسْأَلُكَ عَنْهُمَا مَا يُنَجِّينِي مِنَ النَّارِ؟ وَمَا يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ؟ قَالَ فَنَظَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ نَكَسَ رَأْسَهُ ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيَّ بِوَجْهِهِ قَالَ لَئِنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ لَقَدْ أَعْظَمْتَ وَأَطْوَلْتَ فَاعْقِلْ عَنِّي إِذًا اعْبُدِ اللهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَأَقِمِ الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ وَأَدِّ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ وَصُمْ رَمَضَانَ وَمَا تُحِبُّ أَنْ يَفْعَلَهُ بِكَ النَّاسُ فَافْعَلْهُ بِهِمْ وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَأْتِيَ إِلَيْكَ النَّاسُ فَذَرِ النَّاسَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ خَلِّ سَبِيلَ الرَّاحِلَةِ  

ahmad:27154Wakīʿ > ʿAmr b. Ḥassān / al-Maslī > al-Mughīrah b. ʿAbdullāh al-Yashkurī from his father

[Machine] I entered the mosque of Kufa when it was first built, and it was made of date palm branches at that time. A man was addressing the people, saying, "The farewell sermon of the Messenger of Allah ﷺ has reached me." So I followed a group of camels from my camels, and I went out until I sat for him on the path to Arafat, or I stood for him on the road to Arafat. Then, when a rider passed by, I recognized the Prophet ﷺ among them by his description. A man in front of him said, "Get out of the way of the travelers." The Messenger of Allah ﷺ said, "Woe to him!" And he hurriedly moved closer to him. I approached him until the necks of our camels were intertwined. I said, "O Messenger of Allah, guide me to an action that will lead me to Paradise and save me from the Hellfire." He said, "Avoid wrongdoing and fear Allah, do not associate anything with Him, perform the prayers, give the zakah, perform the pilgrimage to the House of Allah, and fast during Ramadan. Stay away from the path of travelers."  

أحمد:٢٧١٥٤حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ عَمْرِو بْنِ حَسَّانَ يَعْنِي الْمَسْلِيَّ قَالَ حَدَّثَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْيَشْكُرِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ الْكُوفَةِ أَوَّلَ مَا بُنِيَ مَسْجِدُهَا وَهُوَ فِي أَصْحَابِ التَّمْرِ يَوْمَئِذٍ وَجُدُرُهُ مِنْ سِهْلَةٍ فَإِذَا رَجُلٌ يُحَدِّثُ النَّاسَ قَالَ بَلَغَنِي حَجَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَجَّةُ الْوَدَاعِ قَالَ فَاسْتَتْبَعْتُ رَاحِلَةً مِنْ إِبِلِي ثُمَّ خَرَجْتُ حَتَّى جَلَسْتُ لَهُ فِي طَرِيقِ عَرَفَةَ أَوْ وَقَفْتُ لَهُ فِي طَرِيقِ عَرَفَةَ قَالَ فَإِذَا رَكْبٌ عَرَفْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيهِمْ بِالصِّفَةِ فَقَالَ رَجُلٌ أَمَامَهُ خَلِّ عَنْطَرِيقِ الرِّكَابِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَيْحَهُ فَأَرِبَ لَهُ فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى اخْتَلَفَتْ رَأْسُ النَّاقَتَيْنِ قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ يُدْخِلُنِي الْجَنَّةَ وَيُنَجِّينِي مِنَ النَّارِ قَالَ بَخٍ بَخٍ لَئِنْ كُنْتَ قَصَّرْتَ فِي الْخُطْبَةِ لَقَدْ أَبْلَغْتَ فِي الْمَسْأَلَةِ اتَّقِ اللهَ لَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلَاةَ وَتُؤَدِّي الزَّكَاةَ وَتَحُجُّ الْبَيْتَ وَتَصُومُ رَمَضَانَ خَلِّ عَنْ طَرِيقِ الرِّكَابِ  

suyuti:419-6bʿAbdullāh b. ʿĀmir al-Muntafaq
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤١٩-٦b

"عَنْ عَبْدِ الله بْنِ عَامِرٍ الْمُنْتَفَق قَالَ: وُصِفَ لِى رَسُولُ الله ﷺ فَطَلَبْتُهُ بِمَكَّةَ، فَقِيلَ: هَوَ بِمِنًى أَوْ بِعَرَفَات، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْه فَأَخَذْتُ بِخِطَامِ رَاحِلَتِهِ، فَقُلتُ: شَيْئَان أَسْأَلُكَ عَنْهُمَا: مَا يُنْجِينِى مِنَ النَّارِ وَيُدْخلُنِى الْجَنَّة؟ فَنَظَرَ إِلَى السَّمَاءِ وَقَالَ: لَئِن كُنْتَ أَوْجَزْتَ الْمَسَأَلَةَ، لَقَدْ أَعْظَمْتَ وَطَوَّلْتَ، اعْبُد الله وَلَا تُشْرِكْ بِهِ شَيْئًا، وَأَقِم الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ، وَأَدِّ الزَّكَاةَ الْمَفْرُوضَةَ، وَصُمْ رَمَضَانَ، وَمَا تُحِبُّ أَنْ يَفْعَلهُ بِكَ النَّاسُ فَافْعَلهُ بِهِمْ، وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَأتِى إِلَيْكَ النَّاسُ فَذَرِ النَّاسَ مِنْهُ. خَلّ سَبِيلَ الرَّاحِلَة".  

الديلمى
suyuti:649-1bAbiá al-Muntafiq And Yukná Biʾabiá al-Muntafiq
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٤٩-١b

" عَنْ أَبِى المُنْتَفِقِ وَيُكْنَى بِأَبِى المُنْتَفِقِ -قَالَ: وُصفَ لِى رَسُولُ الله ﷺ وجُلِّىَ، فَطَلَبْتُهُ بِمَكَّةَ، فَقِيلَ لِى: هُوَ بِمِنًى، فَأَتَيْتُهُ، فَقِيلَ لِى: هُوَ بِعَرَفَاتٍ، فَانْطَلَقْتُ إِلَيْهِ فَزَاحَمْتُ عَلَيْهِ: فَقِيلِ لِى: إِلَيْكَ عَنْ طَرِيقِ رَسُولِ الله ﷺ فَقَالَ: دَعُوا الرَّجُلَ، فَزَاحَمْتُ عَلَيْهِ (حتَّى) خَلَصْتُ إِلَيْهِ، فَأَخَذْتُ بِخطَامِ رَاحِلَتِهِ، أَو قَالَ: زمَامِها حَتَّى الْتَقَتْ أَعْنَاقُ رَاحِلَتِنَا، فَأَوْزَعَنِى رَسُولُ الله ﷺ (قَالَ: قُلتُ) اثْنَتَانِ أَسْأَلُكَ عَنْهُمَا: مَا يُنَجِّينِى مِنَ النَّارِ، وَيُدْخِلُنِى الْجَنَّةَ؟ فَنَظرَ إِلَى السَّمَاءِ فَقَالَ: لأَنْ كُنْتَ أَوْجَزْتَ في الْمَسْألَةِ لَقَدْ أَعْظَمْتَ وَأَطَولْتَ، فَاْعقِلْ عَنِّى، إِذَنْ، تَعْبد الله لَا تُشِركْ بِهِ شَيْئًا وَأَقِم الصَّلَاةَ الْمَكْتُوبَةَ، وَأَدِّ الزَّكَاةَ المَفْرُوضَةَ وَصُمْ رَمَضَانَ، وَحُجَّ الْبَيْتَ وَاعْتَمِرْ، وَمَا تُحِبُّ أَنْ يَفْعَلُهُ بِكَ النَّاسُ فَافْعَلْ بِهِمْ، وَمَا تَكْرَهُ أَنْ يَأتِى إِلَيْكَ النَّاسُ فَذَرِ النَّاسَ مِنْهُ، ثُمَ قَالَ: خَلِّ الرَّاحِلَةَ".  

[حم] أحمد وابن جرير، والبغوى، [طب] الطبرانى في الكبير وأبو نعيم