Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:14874Ḥajjāj b. ʿImrān al-Sadūsī > Yaḥyá b. Khalaf Abū Salamah > Abū Dāwud > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > ʿUqbah b. ʿĀmir

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about his sister who made a vow to walk to the Kaaba. He said, "Indeed, Allah is Rich and does not need your sister's vow, so she should ride and perform Tawaf."  

الطبراني:١٤٨٧٤حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ السَّدُوسِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ خَلَفٍ أَبُو سَلَمَةَ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ عَنْ هَمَّامٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ أُخْتِهِ أَنَّهَا نَذَرَتْ أنْ تَمْشِيَ إِلَى الْكَعْبَةِ فَقَالَ «إِنَّ اللهَ لِغَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً»  


See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Aḥmad, Dārimī
abudawud:3303Aḥmad b. Ḥafṣ b. ʿAbdullāh al-Sulamī from my father > Ibrāhīm / Ibn Ṭahmān > Maṭar > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ukht ʿUqbah b. ʿĀmir Nadharat > Taḥuj Māshiyah > Lā Tuṭīq Dhalik

The sister of Uqbah ibn Amir took a vow that she would perform hajj on foot, and she was unable to do so. The Prophet ﷺ said: Allah is not in need of the walking of your sister. She must ride and offer a sacrificial camel.  

أبو داود:٣٣٠٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السُّلَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ طَهْمَانَ عَنْ مَطَرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ نَذَرَتْ أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً وَأَنَّهَا لاَ تُطِيقُ ذَلِكَ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ مَشْىِ أُخْتِكَ فَلْتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

ahmad:2278ʿAffān > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "Uqbah ibn Amir came to the Prophet ﷺ and said, 'Verily, my sister has made a vow to walk to the Ka'bah.' The Prophet ﷺ said, 'Indeed, Allah, the Mighty and Majestic, is rich and in no need of your sister's vow to perform Hajj while riding or to sacrifice an animal afterwards.'"  

أحمد:٢٢٧٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ أَخْبَرَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُخْتَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ لَغَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ لِتَحُجَّ رَاكِبَةً وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

ahmad:2834ʿAbd al-Ṣamad And ʿAffān al-Maʿná > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ukht ʿUqbah b. ʿĀmir Nadharat

[Machine] "To perform the Hajj on foot, the Prophet ﷺ was asked, and he said, 'Indeed, Allah, the Almighty, is independent of your sister's vow for you to ride and sacrifice a camel."  

أحمد:٢٨٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ وَعَفَّانُ الْمَعْنَى قَالا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ نَذَرَتْ

أَنْ تَحُجَّ مَاشِيَةً فَسَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ غَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

ahmad:2134Bahz > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Uqbah ibn Amer asked the Prophet ﷺ, "My sister has made a vow to walk to the house, but she is weak and complained about it. The Prophet ﷺ said, "Indeed, Allah is self-sufficient and does not need your sister's vow. Let her ride and make up her strength with a camel."  

أحمد:٢١٣٤حَدَّثَنَا بَهْزٌ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ إِنَّ أُخْتَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ وَشَكَا إِلَيْهِ ضَعْفَهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِنَّ اللهَ غَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ فَلْتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

ahmad:2139Yazīd > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That 'Uqbah ibn 'Amir came to the Prophet ﷺ and mentioned that his sister made a vow to walk to the house. He said, 'Tell your sister to ride and adorn herself with a cloak.'"  

أحمد:٢١٣٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ أَنَّ أُخْتَهُ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ قَالَ مُرْ أُخْتَكَ أَنْ تَرْكَبَ وَلْتُهْدِ بَدَنَةً  

darimi:2380Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Hammām > Qatādah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ukht ʿUqbah Nadharat > Tamshī > al-Bayt

[Machine] The translation of the phrase "رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ هَدْيًا»" into English is: "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Verily, Allah is self-sufficient and has no need for your sister's vow in order to ride or offer a sacrificial animal.'"  

الدارمي:٢٣٨٠أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ أُخْتَ عُقْبَةَ نَذَرَتْ أَنْ تَمْشِيَ إِلَى الْبَيْتِ فَقَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ عَنْ نَذْرِ أُخْتِكَ لِتَرْكَبْ وَلْتُهْدِ هَدْيًا»