9. Chapter of Dāl (Male)

٩۔ بَابُ الدَّالِ

دَيْلَمُ بْنُ فَيْرُوزَ الْحِمْيَرِيُّ

tabarani:4206ʿAbdān b. Muḥammad al-Marwazī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb And ʿAyyāsh b. ʿAbbās > Abū al-Khayr > Daylam al-Jayshānī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, we live in a cold land with extreme cold weather, and we make a drink from wheat. Is it permissible to drink it?" He asked, "Does it intoxicate you?" I said, "Yes." He said, "Then it is forbidden; it is wine."  

الطبراني:٤٢٠٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ وَعَيَّاشِ بْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي الْخَيْرِ عَنْ دَيْلَمٍ الْجَيْشَانِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِأَرْضٍ بَارِدَةٍ شَدِيدَةِ الْبَرْدِ نَصْنَعُ بِهَا شَرَابًا مِنَ الْقَمْحِ أَفَيَحِلُّ شُرْبُهُ قَالَ «أَيُسْكِرُكُمْ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ «فَإِنَّهُ خَمْرٌ»  

دُكَيْنُ بْنُ سَعِيدٍ الْمُزَنِيُّ

tabarani:4207Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Qays > Dukayn b. Saʿīd > Ataynā Rasūl

[Machine] "We went to the Messenger of Allah ﷺ with four hundred riders, asking him for food. He said, 'O Umar, go and feed them and give them.' Umar said, 'O Messenger of Allah, I only have a handful of dates that my family and I survive on.' Abu Bakr said, 'Listen and obey.' Umar said, 'I hear and obey.' So Umar went until he reached 'Ali, who took out a key from his pouch and opened it. He said to the people, 'Enter.' So they entered, and I was the last to enter. Then I hesitated and turned around, and I saw a similar portion of dates."  

الطبراني:٤٢٠٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ قَيْسًا يَقُولُ حَدَّثَنِي دُكَيْنُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي أَرْبَعِمِئَةِ رَاكِبٍ نَسْأَلُهُ الطَّعَامَ فَقَالَ «يَا عُمَرُ اذْهَبْ فَأَطْعِمْهُمْ وأَعْطِهِمْ» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عِنْدِي إِلَّا آصُعٌ مِنْ تَمْرٍ مَا يَقْتَاتُهُنَّ عِيَالِي فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ ؓ اسْمَعْ وَأَطِعْ فَقَالَ عُمَرُ ؓ سَمْعٌ وَطَاعَةٌ فَانْطَلَقَ عُمَرُ حَتَّى أَتَى عُلَيَّةَ فَأَخْرَجَ مِفْتَاحًا مِنْ حُجْزَتِهِ فَفَتَحَهَا فَقَالَ لِلْقَوْمِ ادْخُلُوا فَدَخَلُوا وَكُنْتُ آخِرَ الْقَوْمِ دُخُولًا فَأَخَّرْتُ ثُمَّ الْتَفَتُّ فَإِذَا مِثْلُ الْفَصِيلِ مِنَ التَّمْرِ  

tabarani:4200Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Ḥumayd al-Rāzī > Yaḥyá b. al-Ḍurays > ʿAnbasah b. Saʿīd > Jābir > ʿĀmir > Diḥyah al-Kalbī

[Machine] "A woolen cloak and two pairs of shoes were presented to the Messenger of Allah ﷺ , so he wore them until they became worn out and did not ask whether they were a gift or not."  

الطبراني:٤٢٠٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الْأَصْبَهَانِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ الرَّازِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ الضُّرَيْسِ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ دِحْيَةَ الْكَلْبِيِّ قَالَ

«أُهْدِيَتْ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ جُبَّةٌ صُوفٌ وخُفَّيْنِ فَلَبِسَهُمَا حَتَّى تَخَرَّقَا وَلَمْ يَسْأَلْ عَنْهُمَا ذَكَّيْنَاهُمَا أَمْ لَا»  

tabarani:4201Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaybān b. Farrūkh > Abū Hilāl al-Rāsibī > ʿAbdullāh b. Buraydah > Muʿāwiyah Arsal > Daghfal Fasaʾalah > al-ʿArabiyyah > Ansāb al-Nās And Saʾalah > al-Nujūm Faʾidhā ʿĀlim > Yā Daghfal from Ayn Ḥafiẓt Hadhā

[Machine] That Muawiya sent a message to Daghfal and asked him about the Arabic language and about the genealogies of people, and he asked him about the stars. Daghfal, being knowledgeable, replied, "O Daghfal, from where did you learn this?" He said, "I learned this with a sharp tongue and a wise heart, and indeed forgetfulness is the affliction of knowledge." Muawiya said, "Go with Yazid and teach him the Arabic language and the genealogies of Quraysh and the stars."  

الطبراني:٤٢٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ عَنْ أَبِي هِلَالٍ الرَّاسِبِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ ؓ أَرْسَلَ إِلَى دَغْفَلٍ فَسَأَلَهُ عَنِ الْعَرَبِيَّةِ وَعَنْ أَنْسَابِ النَّاسِ وَسَأَلَهُ عَنِ النُّجُومِ فَإِذَا عَالِمٌ فَقَالَ يَا دَغْفَلُ مِنْ أَيْنَ حَفِظْتَ هَذَا؟ فَقَالَ «حَفِظْتُ هَذَا بِلِسَانٍ سَئُولٍ وَقَلْبٍ عَقُولٍ وَإِنَّ آفَةَ الْعِلْمِ النِّسْيَانُ» قَالَ فَاذْهَبْ بِيَزِيدَ فَعَلِّمْهُ الْعَرَبِيَّةَ وَأَنْسَابَ قُرَيْشٍ وَالنُّجُومَ  

tabarani:4202[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Muḥammad b. ʿAlī b. Shuʿayb al-Simsār > ʿUbaydullāh b. ʿUmar al-Qawārīrī > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > al-Ḥasan > Daghfal b. Ḥanẓalah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed away at the age of sixty-five.  

الطبراني:٤٢٠٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ السِّمْسَارُ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ قَالُوا ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ دَغْفَلِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

«تُوُفِّيِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً»  

tabarani:4203[Chain 1] Mūsá b. Hārūn And Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Isḥāq b. Rāhawayh [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Hishām al-Rifāʿī > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > al-Ḥasan > Daghfal b. Ḥanẓalah

[Machine] The Christians used to fast during the month of Ramadan, so a king was appointed over them. He fell ill and said, "If God heals me, I will add ten more days of fasting." Then another king was appointed after him, and he ate meat and became sick. He said, "If God heals me, I will add eight more days of fasting." Then another king was appointed after him, and he said, "We will not abandon these days but will complete them and observe our fasting in the spring." So he did, and it became fifty days.  

الطبراني:٤٢٠٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَجَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ قَالَا ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو هِشَامٍ الرِّفَاعِيُّ قَالَا ثنا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ دَغْفَلِ بْنِ حَنْظَلَةَ قَالَ

كَانَ عَلَى النَّصَارَى صَوْمُ شَهْرِ رَمَضَانَ فَكَانَ عَلَيْهِمْ مَلِكٌ فَمَرِضَ فَقَالَ لَئِنْ شَفَاهُ اللهُ لَيَزِيدَنَّ عَشْرًا ثُمَّ كَانَ عَلَيْهِمْ مَلِكٌ بَعْدَهُ فَأَكَلَ اللَّحْمَ فَوَجِعَ فَقَالَ لَئِنْ شَفَاهُ اللهُ لَيَزِيدَنَّ ثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ ثُمَّ كَانَ مَلِكٌ بَعْدَهُ فَقَالَ مَا نَدَعُ مِنْ هَذِهِ الْأَيَّامِ أَنْ نُتِمَّهَا وَنَجْعَلُ صَوْمَنَا فِي الرَّبِيعِ فَفَعَلَ فَصَارَتْ خَمْسِينَ يَوْمًا  

tabarani:4204[Chain 1] Aḥmad b. al-Ḥasan al-Miṣrī > Abū ʿĀṣim [Chain 2] Mūsá b. Hārūn > Aḥmad b. Ḥanbal

[Machine] He asked the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "O Messenger of Allah, we live in a cold country and we drink a drink that gives us strength." The Messenger of Allah, ﷺ , said to him, "Does it intoxicate?" He said, "Yes." He said, "Then do not approach it." Then he asked him the same question again, to which he responded, "Does it intoxicate?" He said, "Yes." He said, "Then do not approach it." He said, "They will not be able to abstain from it." He said, "Whoever cannot abstain from it, then kill him."  

الطبراني:٤٢٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصْرِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيُّ ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ أَنَّ دَيْلَمَ الْحِمْيَرِيَّ أَخْبَرَهُمْ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا بِبَلَدٍ بَارِدٍ وَإِنَّا نَشْرَبُ شَرَابًا نَتَقَوَّى بِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «فَهَلْ يُسْكِرُ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَلَا تَقْرَبُوهُ» ثُمَّ أَعَادَ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ فَقَالَ ﷺ «يُسْكِرُ؟» فَقَالَ نَعَمْ فَقَالَ «لَا تَقْرَبُوهُ» قَالَ فَإِنَّهُمْ لَنْ يَصْبِرُوا عَنْهُ قَالَ «فَمَنْ لَمْ يَصْبِرْ عَنْهُ فَاقْتُلُوهُ»  

tabarani:4205[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿUbayd [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hannād b. al-Sarī And ʾAbū Kurayb > ʿAbdah b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Marthad b. ʿAbdullāh al-Yazanī > Daylam al-Ḥimyarī

I asked the Prophet ﷺ and said: Messenger of Allah! we live in a cold land in which we do heavy work and we make a liquor from wheat to get strength from if for our work and to stand the cold of our country. He asked: Is it intoxicating? I replied: Yes. He said: You must avoid it. I said: The people will not abandon it. He said: If they do not abandon it, fight with them. (Using translation from Abū Dāʾūd 3683)   

الطبراني:٤٢٠٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ وَأَبُو كُرَيْبٍ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مَرْثَدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْيَزَنِيِّ عَنْ دَيْلَمٍ الْحِمْيَرِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ شَرَابًا مِنْ هَذَا الْقَمْحِ نَتَقَوَّى بِهِ عَلَى أَعْمَالِنَا وَعَلَى بَرْدِ بِلَادِنَا قَالَ «هَلْ يُسْكِرْ؟» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَاجْتَنِبُوهُ» ثُمَّ جِئْتُهُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ فَقُلْتُ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ «هَلْ يُسْكِرُ» قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «فَاجْتَنِبُوهُ» قُلْتُ إِنَّ النَّاسَ غَيْرُ تَارِكِيهِ قَالَ «فَإِنْ لَمْ يَتْرُكُوهُ فَاقْتُلُوهُمْ»  

tabarani:4211al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Sulaymān b. Ḥarb > Muḥammad b. Ṭalḥah > Muʿāwiyah b. Dirham

[Machine] A dirham came to the Prophet ﷺ and said, "I came to ask you about going for war." He replied, "Do you have a mother?" The dirham said yes. He said, "Stick to her."  

الطبراني:٤٢١١حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ دِرْهَمٍ

أَنَّ دِرْهَمًا جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ جِئْتُكَ أَسْتَفْتِيكَ فِي الْغَزْوِ قَالَ «لَكَ أُمٌّ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَالْزَمْهَا»  

tabarani:4212Ibrāhīm b. Sūwayd al-Shibāmī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Sinān b. Salamah > Ibn ʿAbbās > Dhuʾayb al-Khuzāʿī

“If any of them becomes unfit and you are afraid that it will die, then slaughter it, dip the sandal (tied around its neck) in its blood and place it on its side, but neither you nor any of your companions should eat anything from it.” (Using translation from Ibn Mājah 3105)   

الطبراني:٤٢١٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ الشِّبَامِيُّ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ ذُؤَيْبٍ الْخُزَاعِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ مَعَهُ بِبَدَنَةٍ فَقَالَ «إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ فَخَشِتَ مَوْتَهَا فَانْحَرْهَا ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهَا صَفْحَتَهَا وَلَا تَطْعَمْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ وَاقْسِمْهَا»  

tabarani:4213[Chain 1] Mūsá b. Hārūn > Muḥammad b. al-Minhāl > Yazīd b. Zurayʿ [Chain 2] Muḥammad b. Ruzayq b. Jāmiʿ al-Miṣrī > Muḥammad b. Hishām al-Sadūsī > Khālid b. al-Ḥārith [Chain 3] ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 4] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Bishr > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > Sinān b. Salamah > Ibn ʿAbbās > Dhuʾayb al-Khuzāʿī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ used to send with him (someone) with the sacrificial animals, then he would say: 'If something is wrong with it, and you fear death, then slaughter it. Then dip its hoof in its blood, then strike its forehead with it. And do not eat from it, neither you nor any of your companions, and distribute it (among the poor).' And the wording is from the Hadith of Yazid bin Zurai' and Khalid bin Al-Harith, Dhuayb bin Qabisa said."  

الطبراني:٤٢١٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُزَيْقِ بْنِ جَامِعٍ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ قَالُوا ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ذُؤَيْبًا الْخُزَاعِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَبْعَثُ مَعَهُ بِالْبُدْنِ ثُمَّ يَقُولُ «إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ فَخَشِيتَ مَوْتًا فَانْحَرْهَا ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا ثُمَّ اضْرِبْ بِهَا صَفْحَتَهَا وَلَا تَطْعَمْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ وَاقْسِمْهَا» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ وَقَالَ خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ ذُؤَيْبُ بْنُ قَبِيصَةَ