Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:4201Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaybān b. Farrūkh > Abū Hilāl al-Rāsibī > ʿAbdullāh b. Buraydah > Muʿāwiyah Arsal > Daghfal Fasaʾalah > al-ʿArabiyyah > Ansāb al-Nās And Saʾalah > al-Nujūm Faʾidhā ʿĀlim > Yā Daghfal from Ayn Ḥafiẓt Hadhā

[Machine] That Muawiya sent a message to Daghfal and asked him about the Arabic language and about the genealogies of people, and he asked him about the stars. Daghfal, being knowledgeable, replied, "O Daghfal, from where did you learn this?" He said, "I learned this with a sharp tongue and a wise heart, and indeed forgetfulness is the affliction of knowledge." Muawiya said, "Go with Yazid and teach him the Arabic language and the genealogies of Quraysh and the stars."  

الطبراني:٤٢٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ عَنْ أَبِي هِلَالٍ الرَّاسِبِيِّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ

أَنَّ مُعَاوِيَةَ ؓ أَرْسَلَ إِلَى دَغْفَلٍ فَسَأَلَهُ عَنِ الْعَرَبِيَّةِ وَعَنْ أَنْسَابِ النَّاسِ وَسَأَلَهُ عَنِ النُّجُومِ فَإِذَا عَالِمٌ فَقَالَ يَا دَغْفَلُ مِنْ أَيْنَ حَفِظْتَ هَذَا؟ فَقَالَ «حَفِظْتُ هَذَا بِلِسَانٍ سَئُولٍ وَقَلْبٍ عَقُولٍ وَإِنَّ آفَةَ الْعِلْمِ النِّسْيَانُ» قَالَ فَاذْهَبْ بِيَزِيدَ فَعَلِّمْهُ الْعَرَبِيَّةَ وَأَنْسَابَ قُرَيْشٍ وَالنُّجُومَ