Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:9204a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٢٠٤a

"أَلَا هَلْ عَسى أَحدُكُمْ أنْ يتَّخذَ الصُّبَّةَ مِنَ الغَنَم علَى رأسِ ميْل أوْ ميْلَيْن فَيتَعذَّرُ علَيْهِ الكَلأُ فَيرْتَفِعُ، ثُمَّ تَجئُ الجمعة فلَا يجئُ ولَا يشْهدُها، وتَجِئُ الجُمُعَةُ فَلَا يشْهدُها، وتجئ الجمعة فلا يشهدها حتى يُطبَعَ على قَلبِهِ" .  

[هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أَبى هريرة ؓ

See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ḥākim, Suyūṭī
ibnmajah:1127Muḥammad b. Bashhār > Maʿdī b. Sulaymān > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

The Messenger of Allah ﷺ said: “What if one of you were to take a flock of sheep and look for grass for them one or two miles away, but he cannot find any at that distance, so he goes further away? Then (the time for) Friday comes but he does not attend it, then (another) Friday comes but he does not attend it, and (another) Friday comes but he does not attend it, until Allah places a seal on his heart.”  

ابن ماجة:١١٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَجْلاَنَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ

رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَلاَ هَلْ عَسَى أَحَدُكُمْ أَنْ يَتَّخِذَ الصُّبَّةَ مِنَ الْغَنَمِ عَلَى رَأْسِ مِيلٍ أَوْ مِيلَيْنِ فَيَتَعَذَّرَ عَلَيْهِ الْكَلأُ فَيَرْتَفِعَ ثُمَّ تَجِيءُ الْجُمُعَةُ فَلاَ يَجِيءُ وَلاَ يَشْهَدُهَا وَتَجِيءُ الْجُمُعَةُ فَلاَ يَشْهَدُهَا وَتَجِيءُ الْجُمُعَةُ فَلاَ يَشْهَدُهَا حَتَّى يُطْبَعَ عَلَى قَلْبِهِ  

hakim:1083Abū al-Qāsim ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Faqīh Binaysābūr > al-Ḥasan b. Sufyān > Muḥammad b. Bashhār > Maʿdī b. Sulaymān > Ibn ʿAjlān from his father > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet (pbuh) said, "Indeed, can one of you imagine taking a rope from a sheep's wool, which is a mile or two miles long, and then finding it difficult to loosen it from his neck, causing him to be elevated until Friday comes, and he does not attend it until it is engraved on his heart." Al-Dhahabi remained silent about this in his concise summary.  

الحاكم:١٠٨٣حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِنَيْسَابُورَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ثنا مَعْدِيُّ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا ابْنُ عَجْلَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «أَلَا هَلْ عَسَى أَحَدُكُمْ أَنْ يَتَّخِذَ الصُّبَّةَ مِنَ الْغَنَمِ عَلَى رَأْسِ مِيلٍ أَوْ مِيلَيْنِ فَيَتَعَذَّرَ عَلَيْهِ الْكَلَأُ عَلَى رَأْسِ مِيلٍ أَوْ مِيلَيْنِ فَيَرْتَفِعَ حَتَّى تَجِيءَ الْجُمُعَةُ فَلَا يَشْهَدَهَا حَتَّى يُطْبَعَ عَلَى قَلْبِهِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

suyuti:9205a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩٢٠٥a

"أَلَا هلْ عسى رَجُلٌ يتَّخِذُ الصُّبَّةَ من الغَنَمِ (على رأسِ ميلين أو

ثَلَاثَةَ) فتأتِى علَيْهِ الجُمُعةُ فَلَا يشْهدها، ثم تأتِى علَيْهِ الجُمُعَةُ فَلَا يشْهدُها، ثم تأتى عليه الجمعةُ فلا يشهدُها، فيطبعُ اللَّه على قلبه".  

[عد] ابن عدى في الكامل [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن ابن عمر ؓ
suyuti:15529a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٥٢٩a

"عَسَى أَحَدُكُمْ أَنْ يَتَّخِذَ الصَّبَّةَ مِن الْغَنَمِ عَلي رَأسِ الْمِيلَينِ أَو الثَّلاثَةِ، فَتَكُونُ الْجُمُعَةُ فَلَا يَشهَدُهَا، ثُمَّ تَكونُ فلَا يَشْهَدُهَا، ثُمَّ تَكُونُ فَلَا يَشْهَدُهَا, فَيطْبَعُ الله عَلَى قَلبِهِ".  

[ش] ابن أبى شيبة عن محمد بن عباد بن جعفر مرسلًا