Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:85-59b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨٥-٥٩b

"خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى جَاءَ مَكَّةَ فَأقَامَ بِهَا عَشْرا يَقْصُرُ حَتَّى رَجَعْنَا".  

[عب] عبد الرازق

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Dārimī, Ibn Ḥibbān, Nasāʾī's Kubrá
nasai:1438Qutaybah > Abū ʿAwānah > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas

"I went out with the Messenger of Allah ﷺ from Al-Madinah to Mekkah, and he continued to shorten his prayers, and he stayed there for ten days."  

النسائي:١٤٣٨أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَلَمْ يَزَلْ يَقْصُرُ حَتَّى رَجَعَ فَأَقَامَ بِهَا عَشْرًا  

darimi:1551Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Yaḥyá > Ibn Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

[Machine] "We accompanied the Prophet ﷺ and he shortened his prayers until we reached Mecca. He stayed there for ten days, shortening his prayers, before returning. This was during his pilgrimage."  

الدارمي:١٥٥١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ يَحْيَى هُوَ ابْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَعَلَ يَقْصُرُ حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَأَقَامَ بِهَا عَشَرَةَ أَيَّامٍ يَقْصُرُ حَتَّى رَجَعَ وَذَلِكَ فِي حَجَّتِهِ»  

ذِكْرُ خَبَرٍ قَدْ يُوهِمُ غَيْرَ الْمُتَبَحِّرِ فِي صِنَاعَةِ الْعِلْمِ أَنَّ مَنْ عَزَمَ عَلَى إِقَامَةِ عَشْرٍ فِي بَلْدَةٍ وَاحِدَةٍ لَهُ أَنْ يَقْصُرَ الصَّلَاةَ

ibnhibban:2754Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Junayd Imlāʾ > Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas b. Mālik

"I went out with the Messenger of Allah ﷺ from Al-Madinah to Mekkah, and he continued to shorten his prayers, and he stayed there for ten days." (Using translation from Nasāʾī 1438)   

ابن حبّان:٢٧٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْجُنَيْدِ إِمْلَاءً قَالَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

«خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَلَمْ يَزَلْ يَقْصُرُ حَتَّى رَجَعَ وَأَقَامَ بِهَا عَشْرًا»  

nasai-kubra:1909Qutaybah b. Saʿīd > Abū ʿAwānah > Yaḥyá b. Abū Isḥāq > Anas

"I went out with the Messenger of Allah ﷺ from Al-Madinah to Mekkah, and he continued to shorten his prayers, and he stayed there for ten days." (Using translation from Nasāʾī 1438)  

الكبرى للنسائي:١٩٠٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ «مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ فَلَمْ يَزَلْ يَقْصُرُ حَتَّى رَجَعَ وَأَقَامَ بِهَا عَشْرًا»