Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:8180a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨١٨٠a

"إِنِّى صَلَّيْتُ صَلاةَ رَغْبَة وَرَهْبَة وَسَأَلْتُ ربِّى ثَلَاثًا فَأَعْطَانِى اثنتين، ومَنعَنِى واحدةً، سألتُهُ: أَنْ لا تبتَلَى أمَّتِى بالسّنِين فَفَعَل، وسَألتُهُ: أَن لَا يُظهِرَ عَلَيْهِم عَدُوّهُم فَفَعَلَ، وسألتُهُ: أَنْ لا يَلبِسَهم شِيعًا فَأبَى عَلَىَّ" .  

[حم] أحمد وسمويه [حل] أبى نعيم في الحلية [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أنس، مالك [حم] أحمد والهيثم بن كليب [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد اللَّه بن عبد اللَّه بن جابر بن عتيك عن جابر بن عنيك، [طب] الطبرانى في الكبير وابن قانع عن عبد اللَّه بن عبد اللَّه بن جبر الأنصارى عن معيد بن جبر بن عتيك الأنصارى قال ابن قانع: وهو أخو جابر بن عتيك

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
ahmad:12486Hārūn b. Maʿrūf > ʿAbdullāh b. Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > al-Ḍaḥḥāk b. ʿAbdullāh al-Qurashī > Anas b. Mālik

[Machine] He said: I saw the Messenger of Allah ﷺ during a journey praying eight units of the Dhuha prayer. When he finished, he said, "Indeed, I prayed a voluntary prayer out of desire and fear. I asked my Lord three things, and He gave me two of them and withheld one. I asked Him not to afflict my Ummah (nation) with famine and He did not do so. I asked Him not to allow their enemies to overpower them and He did not do so. And I asked Him not to make them divided and He refused."  

أحمد:١٢٤٨٦حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ وَأَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ أَنَّ الضَّحَّاكَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيَّ حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّيصَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي ثِنْتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُه أَنْ لَا يَبْتَلِيَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا فَأَبَى عَلَيَّ  

ahmad:12589Yaḥyá b. Ghaylān > Rishdīn > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr > al-Ḍaḥḥāk al-Qurashī > Anas b. Mālik

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ during a journey praying eight rak'ahs of Duha prayer. When he finished, he said, "Indeed, I prayed a voluntary prayer out of desire and fear. I asked my Lord three times, and He gave me two and denied me one. I asked Him not to afflict my Ummah with famine for three years, not to make their enemies triumph over them, and not to make the Ummah divided into sects. He granted the first two requests but denied the last one."  

أحمد:١٢٥٨٩حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ حَدَّثَنَا رِشْدِينُ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرٍ عَنِ الضَّحَّاكِ الْقُرَشِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِ رَكَعَاتٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ رَبِّي ﷻ ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَبْتَلِيَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ وَلَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا فَأَبَى عَلَيَّ  

ahmad:22108Aswad b. ʿĀmir > Sharīk > Ibn ʿUmayr ʿAbd al-Malik > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Muʿādh

[Machine] The Prophet صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ prayed a prayer in which he excelled in the bowing, prostration, and standing. I mentioned this to him and he said, "This is a prayer of desire and awe. I asked my Lord in it three times, and He gave me two of them and did not give me one. I asked Him that He not let my nation be destroyed by famine, so He gave me that. And I asked Him that He not let an enemy from outside them dominate over them, so He gave me that. And I asked Him that He not cause their destruction from fighting amongst themselves, so He prevented me from that."  

أحمد:٢٢١٠٨حَدَّثَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنِ ابْنِ عُمَيْرٍ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

صَلَّى النَّبِيُّ ﷺ صَلَاةً فَأَحْسَنَ فِيهَا الرُّكُوعَوَالسُّجُودَ وَالْقِيَامَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ هَذِهِ صَلَاةُ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ سَأَلْتُ رَبِّي فِيهَا ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَلَمْ يُعْطِنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَقْتُلَ أُمَّتِي بِسَنَةِ جُوعٍ فَيَهْلَكُوا فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَنِي  

hakim:8576Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ a freed slave of Ibn Abū Dhubāb > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I asked my Lord three things, and He granted me two of them and withheld one. I asked Him to not destroy my ummah (community) through famine, and He granted it to me. I asked Him to not let them be ruled by enemies other than themselves, and He granted it to me. And I asked Him to not let them be divided among themselves and to not make them taste the pain inflicted by one another, and He withheld it from me."  

الحاكم:٨٥٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ رَبَاحٍ مَوْلَى ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:1183Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > Saʿīd b. Abū Maryam > Bakr b. Muḍar > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > al-Ḍaḥḥāk b. ʿAbdullāh al-Qurashī > Anas b. Mālik

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ during a journey and he performed eight units of the Dhuha prayer. When he finished, he said, 'I prayed a voluntary prayer out of desire and awe, so I asked my Lord three things. He granted me two and denied me one. I asked Him not to cause my ummah to perish due to famine, and He accepted. I asked Him not to expose them to external enemies, and He accepted. And I asked Him not to cause division and discord among them, but He denied me that.'"  

الحاكم:١١٨٣حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرَشِيِّ حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِي سَفَرٍ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ «إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ فَسَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَقْتُلَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا فَأَبَى عَلَيَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ إِنَّمَا اتَّفَقَا عَلَى حَدِيثِ أُمِّ هَانِئٍ فِي ثَمَانِ رَكَعَاتِ الضُّحَى فَقَطْ
nasai-kubra:489Muḥammad b. Salamah > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Bukayr b. al-Ashaj > al-Ḍaḥḥāk b. ʿAbdullāh al-Qurashī > Anas b. Mālik

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ while traveling, praying eight units of the Dhuha prayer. When he finished, he said, "I have prayed a prayer out of my own will and fear." Then I asked my Lord three things, and He granted me two and denied me one. I asked Him not to destroy my nation with famine, and He granted it. I asked Him not to let their enemies overcome them, and He granted it. And I asked Him not to let them be divided into factions, but He refused.  

الكبرى للنسائي:٤٨٩عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْقُرَشِيِّ حَدَّثَهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي سَفَرٍ صَلَّى سُبْحَةَ الضُّحَى ثَمَانِ رَكْعَاتٍ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنِّي صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَةٍ وَرَهْبَةٍ فَسَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَقْتُلَ أُمَّتِي بِالسِّنِينِ فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوَّهُمْ فَفَعَلَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُلْبِسَهُمْ شِيَعًا فَأَبَى عَلَيَّ  

suyuti:8181a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٨١٨١a

"إِنِّى صَلَّيْتُ صَلَاةَ رَغْبَة، وَرَهْبة، سألتُ اللَّه ﷻ لأُمَّتِى ثَلَاثًا فأَعْطَأنِى اثْنَتَيْنِ، وَرَدَّ عَلَىَّ وَاحدَةً، سأَلته: أَنْ لا يُسَلِّطَ عَلَيْهم عَدُوًا مِن غيرهم فأعطانيها. وَسأَلتُه: أَنْ لا يَهْلِكَهُم غَرقًا فَأعْطَانِيهَا. وَسَألتهُ: أَن لا يَجْعَلَ بَأسَهُم بَيْنَهُم فْرَدَّهَا عَلىَّ".  

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير عن معاذ"