Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:7572a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٥٧٢a

"إِنَّكم تتحدَّثون أَنِّى من آخرِكم وفاةً، وإِنِّى من أوَّلكم وَفَاةً، وَتَتْبعَوُنى أفنادًا يُفْنِى بعضُكُم بعضًا ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن معاوية، [طب] الطبرانى في الكبير عن واثلة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī
tabarani:18461Aḥmad b. Masʿūd al-Maqdisī > Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > Rabīʿah b. Yazīd > Wāthilah b. al-Asqaʿ

[Machine] I heard Wathilah bin Al-Asqa saying, "The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, 'You claim that I am the last of you to die, and that I am also the first of you to die. Therefore, you follow me, for some of you will strike the necks of others.'"  

الطبراني:١٨٤٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمَقْدِسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

سَمِعْتُ وَاثِلَةَ بْنَ الْأَسْقَعَ يَقُولُ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّكُمْ تَزْعُمُونَ أَنِّي مِنْ آخِرِكُمْ وَفَاةً وَأَنِّي مِنْ أَوَّلِكُمْ وَفَاةً فَتَتْبَعُونِي أَفْنَادًا يَضْرِبُ بَعْضُكُمْ رِقَابَ بَعْضٍ»  

رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ وَاثِلَةَ

tabarani:18462[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym from my father > al-Walīd b. Muslim And ʿUmar b. ʿAbd al-Wāḥid [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Ḥakam b. Mūsá > al-Hiql b. Ziyād > al-Awzāʿī > Rabīʿah b. Yazīd > Wāthilah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us and said, "You believe that I am the last among you to die, but I am actually the first among you to die. And you follow me as descendants, some of you will destroy others."  

الطبراني:١٨٤٦٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ وَعُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى ثنا الْهِقْلُ بْنُ زِيَادٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ قَالَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ وَاثِلَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «تَزْعُمُونَ أَنِّي مِنْ آخِرِكُمْ وَفَاةً وَإِنِّي أَوَّلُكُمْ وَفَاةً وَتَتْبَعُونِي أَفْنَادًا يُهْلِكُ بَعْضُكُمْ بَعْضًا»  

suyuti:471a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧١a

"أتقولون: إنى من آخركُم موتًا؟ لأَنَا مِنْ أَوّلِكُمْ موتًا، ثم تأتونى أفنادًا يتبع بعضكم بعضًا".  

[حل] أبى نعيم في الحلية عن معاوية
suyuti:12632a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٢٦٣٢a

("تَزعمُون أنِّي مِن آخِرِكُم وفاةً"! ألا وَإنى مِن أَوَّلكُمْ وفَاةً، وَسَتَتْبَعَونَ أَفنَادًا يَضربُ بَعضكُمْ وقابَ بَعْض".  

[ع] أبو يعلى عن معاوية بن أبي سفيان: أَى تصيرون قوما مختلفين. يقال: هم فِنْدٌ على حدة أي: فئة)