Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:687-13bm Slmh Qālt And al-Dhy Ḥlf Bi-al-Lh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٨٧-١٣b

"عن أم سلمة قالت: والذي أحلف بالله أن كان على لأقرب الناس عهدًا برسول الله ﷺ قالت عدنا رسول الله ﷺ يوم قبض في بيت عائشة، فجعل رسول الله ﷺ غداة بعد غداة يقول: جاء على مرارًا وأظنه كان بعثه في حاجة فجاء بعد فظننا أنه له إليه حاجة، فخرجنا من البيت، فقعدنا بالباب فكنت من أدناهم من الباب فأكب عليه علي فجعل يساره ويناجيه، ثم قبض من يومه ذلك، فكان أقرب الناس به عهدًا".  

س

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá
ahmad:26565ʿAbdullāh b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. Aḥmad And Samiʿtuh > from ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Mughīrah > Um Mūsá > Um Salamah > Wa-al--Adhī Aḥlif Bih

[Machine] "And the one whom I swear by, if there was anyone closest to the Messenger of Allah ﷺ, it was Ali. She said, "We would always see the Messenger of Allah ﷺ coming day after day saying, 'Has Ali arrived?' repeatedly. She said, 'And I suspected that he had sent for him because he needed something.' She said, 'Then he would come after a while, and I would think that there was something he needed from him.' She said, 'So we left the house and sat by the door, and I was closest to the door, then Ali came and he would talk to him and have a private conversation with him.' Then the Messenger of Allah ﷺ passed away on that day, and he was the closest of people to him in his lifetime."  

أحمد:٢٦٥٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ [قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ] وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ أُمِّ مُوسَى عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ إِنْ كَانَ عَلِيٌّ لَأَقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَتْ عُدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ غَدَاةً بَعْدَ غَدَاةٍ يَقُولُ جَاءَ عَلِيٌّ؟ مِرَارًا قَالَتْ وَأَظُنُّهُ كَانَ بَعَثَهُ فِي حَاجَةٍ قَالَتْ فَجَاءَ بَعْدُ فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَةً فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ فَقَعَدْنَا عِنْدَ الْبَابِ فَكُنْتُ مِنْ أَدْنَاهُمْ إِلَى الْبَابِ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ عَلِيٌّ فَجَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ فَكَانَ أَقْرَبَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا  

hakim:4671Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shaybah > Jarīr b. ʿAbd al-Ḥamīd > Mughīrah > Abū Mūsá > Um Salamah

[Machine] "And I swear by the One whom I have taken an oath of allegiance to, if Ali were to make a covenant with the people, he would be the closest to the Prophet ﷺ. We returned to the Messenger of Allah ﷺ in the morning, and he was saying, 'Has Ali come? Has Ali come?' repeatedly. Fatimah said, 'It is as if you have sent him on an errand.' She then said, 'He came afterwards.' Abi Salamah said, 'I thought he had some urgent need for him.' So we left the house and sat by the door, and I was closest to the door. Then the Messenger of Allah ﷺ came and poured his left hand on him and spoke to him privately. Then the Messenger of Allah ﷺ passed away that day. So Ali was the closest to the people in commitment."  

الحاكم:٤٦٧١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَيْبَةَ قَالَ ثنا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

وَالَّذِي أَحْلِفُ بِهِ إِنْ كَانَ عَلِيٌّ لَأَقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ عُدْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ غَدَاةً وَهُوَ يَقُولُ «جَاءَ عَلِيٌّ؟ جَاءَ عَلِيٌّ؟» مِرَارًا فَقَالَتْ فَاطِمَةُ كَأَنَّكَ بَعَثْتَهُ فِي حَاجَةٍ قَالَتْ فَجَاءَ بَعْدُ قَالَتْ أَبِي سَلَمَةَ فَظَنَنْتُ أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَةً فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ فَقَعَدْنَا عِنْدَ الْبَابِ وَكُنْتُ مِنْ أَدْنَاهُمْ إِلَى الْبَابِ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَجَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ ثُمَّ قُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ يَوْمِهِ ذَلِكَ فَكَانَ عَلِيٌّ أَقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
nasai-kubra:7071Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Mughīrah > Um Mūsá

[Machine] Um Salama said, "By the One whom Um Salama swears by, Ali was the closest person to the Messenger of Allah. When the Messenger of Allah passed away in the morning, the Messenger of Allah sent for him. It seemed to me that he had been sent for due to a need. He kept asking, 'Has Ali come?' three times until Ali came before the sun rose. When he came, we knew that he had a need from him. We left the house and returned to the Messenger of Allah that day at Aisha's house. I was the last one to leave the house, then I sat closest to the door. Ali entered and he was the last person to make a promise with the Messenger of Allah. He leaned towards him and whispered to him."  

الكبرى للنسائي:٧٠٧١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ مُغِيرَةَ عَنْ أُمِّ مُوسَى قَالَتْ

قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَالَّذِي تَحْلِفُ بِهِ أُمُّ سَلَمَةَ إِنْ كَانَ لَأَقْرَبَ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ عَلِيٌّ قَالَتْ لَمَّا كَانَ غَدَاةَ قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَأَنْ أَرَى فِي حَاجَةٍ أَظُنُّهُ بَعَثَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ «جَاءَ عَلِيٌّ؟ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ فَجَاءَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَلَمَّا أَنْ جَاءَ عَرَفْنَا أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَةً فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ وَكُنَّا عُدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَكُنْتُ فِي آخِرِ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ ثُمَّ جَلَسْتُ أَدْنَاهُنَّ مِنَ الْبَابِ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ عَلِيٌّ فَكَانَ آخِرَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا جَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ»  

nasai-kubra:8487Muḥammad b. Qudāmah > Jarīr > Mughīrah > Um Mūsá

[Machine] Umm Salama said, "By the One whom Umm Salama swears, Ali was the closest of people to the Messenger of Allah ﷺ." She said, "When the Messenger of Allah ﷺ passed away in the morning, the Messenger of Allah ﷺ sent a message to him. I had a feeling that he had sent for him, so he kept asking, 'Has Ali come?' three times." She said, "So he came before the sun rose. When he came, we realized that he had a need to speak to him. So we left the house and I was the last to leave, then I sat closest to the door. Ali came and he was the last person to speak to him. He used to lean towards him and speak privately to him."  

الكبرى للنسائي:٨٤٨٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ أُمِّ مُوسَى قَالَتْ

قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ «وَالَّذِي تَحْلِفُ بِهِ أُمُّ سَلَمَةَ إِنْ كَانَ أَقْرَبُ النَّاسِ عَهْدًا بِرَسُولِ اللهِ ﷺ عَلِيٌّ» قَالَتْ لَمَّا كَانَ غَدَاةَ قُبِضَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَكَانَ أَرَى فِي حَاجَةٍ أَظُنُّهُ بَعَثَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ «جَاءَ عَلِيٌّ؟» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَتْ فَجَاءَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ فَلَمَّا أَنْ جَاءَ عَرَفْنَا أَنَّ لَهُ إِلَيْهِ حَاجَةً فَخَرَجْنَا مِنَ الْبَيْتِ وَكُنَّا عُدْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ يَوْمَئِذٍ فِي بَيْتِ عَائِشَةَ فَكُنْتُ فِي آخِرِ مَنْ خَرَجَ مِنَ الْبَيْتِ ثُمَّ جَلَسْتُ أَدْنَاهُنَّ مِنَ الْبَابِ فَأَكَبَّ عَلَيْهِ عَلِيٌّ فَكَانَ آخِرَ النَّاسِ بِهِ عَهْدًا جَعَلَ يُسَارُّهُ وَيُنَاجِيهِ