Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:676-1bAbū ʿUbaydah b. Abū Ḥudhayfah > ʿAmmatih Fāṭimah > Ataynā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٦-١b

" عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَمَّتِهِ فَاطِمَةَ قَالَتْ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسَاءٍ نَعُودُهُ وَقَدْ حُمَّ، فَأَمَرَ بِسِقَاءٍ مُعَلَّقٍ عَلَى شَجَرَةٍ، ثُمَّ اضْطَجَعَ تَحْتَهُ فَجَعَلَ يَقْطُرُ عَلَى فُؤَادِهِ مِنْ شِدَّةِ مَا يَجِدُ مِنَ الْحُمَّى، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ: لَوْ دَعَوْتَ اللهَ - تَعَالَى- أَنْ يَكْشِفَ عَنْكَ، فَقَالَ: إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلَاءً الأَنْبيَاءُ، ثُمَّ الَّذِينِ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُم".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá
tabarani:21093Abū Muslim al-Kashhī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Khālid b. ʿAbdullāh > Ḥuṣayn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah from his aunt

[Machine] We entered upon the Messenger of Allah ﷺ with the immigrant women, and we would narrate to him while he was preoccupied. So he ordered a bucket with water in it to be brought, and it was hung on a tree. The water began to drip onto his chest from the intensity of what he found. So we said, "O Messenger of Allah, if only you would supplicate to Allah to alleviate what you are experiencing." The Messenger of Allah ﷺ said, "The most severely afflicted among people are the Prophets, then those who are closest to them, then those who are closest to them."  

الطبراني:٢١٠٩٣حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا حُصَيْنٌ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ عَمَّتِهِ قَالَتْ

دَخَلْنَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي نِسَاءِ الْمُهَاجِرَاتِ نَعُودُهُ وَهُوَ مَحْمُومٌ فَأَمَرَ بِسِقَاءٍ فِيهِ مَاءٌ فَعُلِّقَ عَلَى شَجَرَةٍ فَجَعَلَ الْمَاءَ يَقْطُرُ عَلَى فُؤَادِهِ مِنْ شِدَّة مَا يَجِدُ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ دَعَوْتَ اللهَ كَشَفَ مَا بِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَشَدُّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ»  

tabarani:21094Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr > Ḥuṣayn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah from his aunt

[Machine] She entered upon the Messenger of Allah ﷺ and he ordered a bucket to be hung on a tree. Then he laid down under it and drops of water dripped onto his heart. So, I said to him, "Ask Allah to relieve you." He said, "The messengers are the ones who are tested the most and then those who follow them."  

الطبراني:٢١٠٩٤حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ عَمَّتِهِ

أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَ بِسِقَاءٍ فَعُلِّقَ عَلَى شَجَرَةٍ ثُمَّ اضْطَجَعَ تَحْتَهُ فَجَعَلَ يَقْطُرُ عَلَى فُؤَادِهِ فَقُلْتُ ادْعُ اللهَ فَيَكْشِفُ عَنْكَ قَالَ «إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ»  

tabarani:21096Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥusayn b. ʿAlī > Zāʾidah > Ḥuṣayn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah from his aunt

[Machine] I entered upon the Prophet ﷺ while he was sweating, so he commanded for a a bucket to be hung on a tree, then he lay down beneath it and let the water drip on his chest. So I said to him, "O Messenger of Allah, if you were to supplicate to Allah, He would relieve you." He said, "Verily, the prophets are the ones who face the greatest trials, followed by those who come after them, then those who come after them."  

الطبراني:٢١٠٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَا ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ عَمَّتِهِ قَالَتْ

دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ حُمَّ فَأَمَرَ بِسِقَاءٍ فَعُلِّقَ عَلَى شَجَرَةٍ ثُمَّ اضْطَجَعَ تَحْتَهُ فَجَعَلَ الْمَاءُ يَقْطُرُ عَلَى فُؤَادِهِ فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ دَعَوْتَ اللهَ فَكَشَفَ عَنْكَ فَقَالَ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءَ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ»  

nasai-kubra:7454Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Ḥuṣayn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah > ʿAmmatih Fāṭimah

[Machine] She said, "We went to the Messenger of Allah ﷺ concerning women who have recurring menstruation. And then we saw a man who was covered with a blanket due to the severity of the fever he was experiencing. I said, 'O Messenger of Allah, if only you would supplicate to Allah so that He would alleviate your suffering.' He said, 'Verily, the most severely tested among the people are the Prophets, then those who are most like them, then those who are most like them.'"  

الكبرى للنسائي:٧٤٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي حُصَيْنٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ حُذَيْفَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَمَّتِهِ فَاطِمَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسَاءٍ نَعُودُهُ فَإِذَا بِسِقَاءٍ مُغَطًّى عَلَيْهِ مِنْ شِدَّةِ مَا يَجِدُ مِنَ الْحُمَّى قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ دَعَوْتَ اللهَ فَكَشَفَ عَنْكَ قَالَ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ»