Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:7454Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá > Khālid > Shuʿbah > Ḥuṣayn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah > ʿAmmatih Fāṭimah

[Machine] She said, "We went to the Messenger of Allah ﷺ concerning women who have recurring menstruation. And then we saw a man who was covered with a blanket due to the severity of the fever he was experiencing. I said, 'O Messenger of Allah, if only you would supplicate to Allah so that He would alleviate your suffering.' He said, 'Verily, the most severely tested among the people are the Prophets, then those who are most like them, then those who are most like them.'"  

الكبرى للنسائي:٧٤٥٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي حُصَيْنٌ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ حُذَيْفَةَ يُحَدِّثُ عَنْ عَمَّتِهِ فَاطِمَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسَاءٍ نَعُودُهُ فَإِذَا بِسِقَاءٍ مُغَطًّى عَلَيْهِ مِنْ شِدَّةِ مَا يَجِدُ مِنَ الْحُمَّى قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ دَعَوْتَ اللهَ فَكَشَفَ عَنْكَ قَالَ «إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:27079Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Ḥuṣayn > Abū ʿUbaydah b. Ḥudhayfah > ʿAmmatih Fāṭimah

[Machine] She said, "We went to the Messenger of Allah ﷺ to visit him in the company of women. We found a water bag hanging next to him, and its water was dripping onto him due to the extreme heat of fever that he was suffering from. We said, 'O Messenger of Allah, if you supplicate to Allah, He will cure you.' The Messenger of Allah ﷺ replied, 'Indeed, the prophets are the ones who face the most severe trials, followed by those who are closest to them, then those who are closest to them, then those who are closest to them.'"  

أحمد:٢٧٠٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ حُذَيْفَةَ عَنْ عَمَّتِهِ فَاطِمَةَ

أَنَّهَا قَالَتْ أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ نَعُودُهُ فِي نِسَاءٍ فَإِذَا سِقَاءٌ مُعَلَّقٌ نَحْوَهُ يَقْطُرُ مَاؤُهُ عَلَيْهِ مِنْ شِدَّةِ مَا يَجِدُ مِنْ حَرِّ الْحُمَّى قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ دَعَوْتَ اللهَ فَشَفَاكَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ مِنْ أَشَدِّ النَّاسِ بَلَاءً الْأَنْبِيَاءَ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ  

suyuti:676-1bAbū ʿUbaydah b. Abū Ḥudhayfah > ʿAmmatih Fāṭimah > Ataynā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٧٦-١b

" عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ أَبِي حُذَيْفَةَ، عَنْ عَمَّتِهِ فَاطِمَةَ قَالَتْ: أَتَيْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي نِسَاءٍ نَعُودُهُ وَقَدْ حُمَّ، فَأَمَرَ بِسِقَاءٍ مُعَلَّقٍ عَلَى شَجَرَةٍ، ثُمَّ اضْطَجَعَ تَحْتَهُ فَجَعَلَ يَقْطُرُ عَلَى فُؤَادِهِ مِنْ شِدَّةِ مَا يَجِدُ مِنَ الْحُمَّى، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ: لَوْ دَعَوْتَ اللهَ - تَعَالَى- أَنْ يَكْشِفَ عَنْكَ، فَقَالَ: إِنَّ أَشَدَّ النَّاسِ بَلَاءً الأَنْبيَاءُ، ثُمَّ الَّذِينِ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُم".  

[هب] البيهقى في شعب الإيمان