Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:5017a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٥٠١٧a

"إِنَّ الله ﷻ لَيُلِينُ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ حتَّى تَكُونَ أَلْيَنَ من اللَّبَن ، وإِنَّ الله ﷻ لَيَشُدَّ قُلُوبَ رِجَال فيهِ حَتَّى تَكُونَ أَشدَّ مِنَ الْحِجَارَةِ، وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ كَمَثَلِ إِبْرَاهيمَ. قَال: {فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ } وَمَثَلُكَ يَا أَبا بَكْر كَمَثَلِ عِيسَى. قَال: {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ } وإِنَّ مَثَلَكَ يَا عُمَرُ كَمَثَلِ نُوح قَال: {رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا} ، وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا عُمَرُ كَمَثَلِ مُوسى قَال: {رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ} " أَنتم عَالةٌ، فَلا يَنْفَلِتَنَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ إلا بِفِدَاءٍ، أَوْ ضَربةِ عنق إلا سُهيل بن بَيضَاءَ".  

[حم] أحمد [ق] البيهقى في السنن عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī
hakim:4304Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Muḥammad b. ʿAbd al-Salām > Isḥāq b. Ibrāhīm > Jarīr > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh from his father > Lammā

[Machine] They said to the Messenger of Allah ﷺ , "What do you say about these prisoners?" So Abd Allah bin Rawaha said, "Come into a valley with a lot of firewood, then set a fire and throw them into it." Al-Abbas said, "May Allah have mercy on you! O Messenger of Allah!" Umar said, "Their leaders and chiefs fought against you and denied you, so strike their necks." Abu Bakr said, "These are your relatives and people." Then the Messenger of Allah ﷺ entered to fulfill one of his needs, so a group of people said, "What did Umar say?" The Messenger of Allah ﷺ came out and said, "What do you say about them? Indeed, the example of these people is like the example of a group of brothers before them. (Allah) said, '[Noah said], 'My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.'" (Quran 26) And (Moses) said, 'Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts.' (Quran 10) And (Abraham) said, 'Then whoever follows me - he is of me; and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful.'" (Quran 14) And (Jesus) said, 'If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise.'" (Quran 5) And you are a people who have a weakness, so no one among you will be spared except by a ransom or by a blow to the neck." Abd Allah said, "Except Suhail bin Bayda, as he should not be killed, and I have heard him speaking about Islam." So he kept silent. That day was the most fearful day for me, when I feared that stones would rain down on me from the sky, until the Messenger of Allah ﷺ said, "Except Suhail bin Bayda."  

الحاكم:٤٣٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ جَرِيرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ قَالَ

لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلَاءِ الْأُسَارَى» فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ ايْتِ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْحَطَبِ فَأَضْرِمْ نَارًا ثُمَّ أَلْقِهِمْ فِيهَا فَقَالَ الْعَبَّاسُ قَطَعَ اللَّهُ رَحِمَكَ فَقَالَ عُمَرُ قَادَتُهُمْ وَرُءُسَاؤُهُمْ قَاتَلُوكَ وَكَذَّبُوكَ فَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ بَعْدُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ عَشِيرَتُكَ وَقَوْمُكَ ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ فَقَالَتْ طَائِفَةٌ الْقَوْلُ مَا قَالَ عُمَرُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلَاءِ؟ إِنَّ مَثَلَ هَؤُلَاءِ كَمَثَلِ إِخْوَةٍ لَهُمْ كَانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ {قَالَ نُوحٌ رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا} [نوح 26] وَقَالَ مُوسَى {رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ} [يونس 88] الْآيَةَ وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ {فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [إبراهيم 36] وَقَالَ عِيسَى {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [المائدة 118] وَأَنْتُمْ قَوْمٌ فِيكُمْ غِيلَةٌ فَلَا يَنْقَلِبَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَّا بِفِدَاءٍ أَوْ بِضَرْبِ عُنُقٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَقُلْتُ إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ فَإِنَّهُ لَا يُقْتَلُ وَقَدْ سَمِعْتُهُ يَتَكَلَّمُ بِالْإِسْلَامِ فَسَكَتَ فَمَا كَانَ يَوْمٌ أَخْوَفُ عِنْدِي أَنْ يُلْقَى عَلَيَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ يَوْمِي ذَلِكَ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ صحيح
tabarani:10258Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] On the day of Badr, the Messenger of Allah, ﷺ , took the captives and asked, "What do you think?" 'Umar said, "O Messenger of Allah, they have lied and expelled you; strike their necks!" Abdullah bin Rawaha said, "O Messenger of Allah, you are in a valley full of firewood, so set it ablaze and throw them into it." Abbas said, "May Allah cut off your mercy!" Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, your relatives, your lineage, and your people, forgive them. Allah will save them from the Fire because of you." The Messenger of Allah, ﷺ , then entered and asked, "What is your opinion about these two men?" He said, "Their example is like that of brothers who came before them." He mentioned the supplications of Nuh, Musa, Isa, and Ibrahim. He said, "Indeed, Allah strengthens the hearts of some men until they are harder than stone, and He softens the hearts of others until they are softer than tender plants. And indeed, you are a family, and none of you will turn away except through redemption or a strike to the neck." Abdullah said, "Except for Suhail bin Bayda'a." Abdullah said, "And I had heard him mention Islam, but then he remained silent." So I started to look at the sky to see when the stones would fall upon me. I said, "Let me speak before the Messenger of Allah." Then he said, "Except for Suhail bin Bayda'a."  

الطبراني:١٠٢٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأُسَارَى فَقَالَ «مَا تَرَوْنَ؟» فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ كَذَّبُوكَ وَأَخْرَجُوكَ؛ اضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْتَ بِوَادٍ كَثِيرِ الْحَطَبِ فَأَضْرِمْهُ نَارًا ثُمَّ أَلْقِهِمْ فِيهِ فَقَالَ الْعَبَّاسُ قَطَعَ اللهُ رَحِمَكَ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللهِ عِتْرَتُكَ وَأَصْلُكَ وَقَوْمُكَ تَجَاوَزْ عَنْهُمْ فَسَيُنْقِذُهُمُ اللهُ بِكَ مِنَ النَّارِ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمِنْ قَائِلٍ يَقُولُ الْقَوْلُ مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَمِنْ قَائِلٍ يَقُولُ الْقَوْلُ مَا قَالَ عُمَرُ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا قَوْلُكُمْ فِي هَذَيْنِ الرَّجُلَيْنِ؟ إِنَّ مَثَلَهُمْ كَمَثَلِ إِخْوَةٍ لَهُمْ كَانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ قَالَ نُوحٌ {رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا} وَقَالَ مُوسَى {رَبَّنَا اطْمِسْ عَلَى أَمْوَالِهِمْ} وَقَالَ عِيسَى {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} وَقَالَ إِبْرَاهِيمُ {فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} وَإِنَّ اللهَ لَيُشْدِدُ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ حَتَّى يَكُونَ أَشَدَّ مِنَ الْحِجَارَةِ وَيُلِينُ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ حَتَّى يَكُونَ أَلْيَنَ مِنَ اللِّينِ وَإِنَّ بِكُمْ عَيْلَةً وَلَا يَنْقَلِبُ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبَةِ عُنُقٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَقَدْ كُنْتُ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الْإِسْلَامَ فَسَكَتَ فَجَعَلْتُ أَنْظُرُ إِلَى السَّمَاءِ مَتَى تَقَعُ عَلَيَّ الْحِجَارَةُ قُلْتُ أُقَدِّمُ الْقَوْلَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى قَالَ «إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ»  

bayhaqi:12844Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr al-Qāḍī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > Abū Bakr And ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū ʿAbīdah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "What do you say about these captives?" Abu Bakr said, "O Messenger of Allah, your people and your lineage are opposing them, and deeming them misguided. It is better for you to precede them and soften their hearts, so that perhaps Allah may repent upon them." Umar said, "O Messenger of Allah, they have denied you and expelled you. Proceed ahead of them and strike their necks." Abdullah ibn Rawaha said, "O Messenger of Allah, you are in a valley abundant with firewood. Ignite the valley upon them and throw them into it." The Messenger of Allah ﷺ remained silent and did not respond to them. He then stood up and entered, and later said, "Some people take the opinion of Abu Bakr, while others take the opinion of Umar, and still others take the opinion of Abdullah ibn Rawaha." The Messenger of Allah ﷺ then addressed them, saying, "Verily, Allah softens the hearts of men until they become softer than milk, and verily, Allah strengthens the hearts of men until they become harder than stone. The likeness of you, O Abu Bakr, is like the likeness of Ibrahim, who said, 'And whoever follows me - indeed, he is of me; and whoever disobeys me - indeed, You are [yet] Forgiving and Merciful' [Al-Ma'idah 118]. And the likeness of you, O Umar, is like the likeness of Isa, who said, 'If You should punish them - indeed they are Your servants; but if You forgive them - indeed it is You who is the Exalted in Might, the Wise' [Al-Ma'idah 118]. And the likeness of you, O Umar, is the likeness of Musa, who said, 'Our Lord, obliterate their wealth and harden their hearts so that they will not believe until they see the painful punishment' [Yunus 88]. And the likeness of you, O Umar, is like the likeness of Nuh, who said, 'My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant'" [Nuh 26]. You are weak, so no one from them should escape except through ransom or killing. Ibn Mas'ud said, "O Messenger of Allah, except for Suhail ibn Bayda, for I heard him mention Islam." The Messenger of Allah ﷺ then remained silent, and I have never seen myself fearing stones falling from the sky upon me as I did on that day until the Messenger of Allah ﷺ said, "Except for Suhail ibn Bayda." Allah revealed, "It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allah 's enemies] in the land" [Al-Anfal 67], until the end of the three verses.  

البيهقي:١٢٨٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرٍ الْقَاضِي بِالْكُوفَةِ أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ أنا أَبُو بَكْرٍ وَعُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلَاءِ الْأُسَارَى؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا رَسُولَ اللهِ قَوْمُكَ وَأَصْلُكَ اسْتَبْقِهِمْ وَاسْتَتِبْهُمْ؛ لَعَلَّ اللهَ أَنْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ وَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللهِ كَذَّبُوكَ وَأَخْرَجُوكَ قَدِّمْهُمْ فَاضْرِبْ أَعْنَاقَهُمْ وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْتَ فِي وَادٍ كَثِيرِ الْحَطَبِ فَأَضْرِمِ الْوَادِي عَلَيْهِمْ نَارًا ثُمَّ أَلْقِهِمْ فِيهِ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا ثُمَّ قَامَ فَدَخَلَ فَقَالَ نَاسٌ يَأْخُذُ بِقَوْلِ أَبِي بَكْرٍ وَقَالَ نَاسٌ يَأْخُذُ بِقَوْلِ عُمَرَ وَقَالَ نَاسٌ يَأْخُذُ بِقَوْلِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ ثُمَّ خَرَجَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ إِنَّ اللهَ لَيُلِينُ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ حَتَّى تَكُونَ أَلْيَنَ مِنَ اللَّبَنِ وَإِنَّ اللهَ لَيُشَدِّدُ قُلُوبَ رِجَالٍ فِيهِ حَتَّى تَكُونَ أَشَدَّ مِنَ الْحِجَارَةِ وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ كَمَثَلِ إِبْرَاهِيمَ قَالَ {وَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ} وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا أَبَا بَكْرٍ كَمَثَلِ عِيسَى قَالَ {إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ} [المائدة 118] وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا عُمَرُ مَثَلُ مُوسَى قَالَ {رَبَّنَا اطْمِسَ عَلَى أَمْوَالِهِمْ وَاشْدُدْ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُوا حَتَّى يَرَوَا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ} [يونس 88] وَإِنَّ مَثَلَكَ يَا عُمَرُ كَمَثَلِ نُوحٍ قَالَ {رَبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا} [نوح 26] أَنْتُمْ عَالَةٌ؛ فَلَا يَنْفَلِتَنَّ أَحَدٌ مِنْهُمْ إِلَّا بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبَةِ عُنُقٍ فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ؛ فَإِنِّي سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الْإِسْلَامَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَيَّ حِجَارَةٌ مِنَ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا سُهَيْلَ بْنَ بَيْضَاءَ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى} [الأنفال 67] إِلَى آخِرِ الثَّلَاثِ الْآيَاتِ  

suyuti:7089a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٨٩a

"إِنَّ مَثَلَ هَؤُلَاءِ كَمَثَل إِخْوَةٍ لَهمْ كَانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ، قَالَ نُوحٌ: رَبِّ لَا تَذَرْ على الأَرْضِ مِنَ الْكَافِرينَ دَيَّارًا" وَقَالَ مُوسَى: "رَبَّنَا اطمس على أَمْوَالِهِمْ واشْدُدْ على قلوبِهم" وقال إِبراهيمُ: "فمن تَبِعِنى فَإِنَّهُ مِنِّى وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّك غَفورٌ رَحِيمٌ". وَقَالَ عيسى "إِنْ تُعَذِّبهمْ فَإِنَّهمْ عِبَادُكَ وَإنْ تَغْفِرْ لهم فَإِنَّكَ أَنْتَ العزيز الحكيمُ"، وإِنَّكمْ قَوْمٌ بكمْ عيلَةٌ فلا يَنْفَلِتَنَّ أَحَدٌ إِلا بفدَاءٍ أَوْ بَضَرْبَةِ عُنُقٍ".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن ابن مسعود