Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4793a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٧٩٣a

"إِنَّ الله تَعَالى حَدَّ حُدُودًا فلَا تعْتَدُوهَا، وَفَرَضَ فرَائِض فلَا تُضيِّعُوها. وحَرَّمَ أشْيَاءَ فلَا تَنْتَهِكُوها، وتَرَكَ أَشْيَاءَ مِنْ غَيرِ نِسْيَانٍ مِن رَبِّكُمْ وَلكِن رَحْمَةً مِنْهُ لَكُمْ فاقْبَلُوها، ولا تَبْحَثُوا فِيها".  

[ك] الحاكم في المستدرك عن أبي ثعلبة

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:7114ʿAlī b. ʿĪsá > Muḥammad b. ʿAmr al-Ḥarashī > al-Qaʿnabī > ʿAlī b. Mushir > Dāwd b. Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah al-Khushanī

the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has set limits, so do not transgress them; He has decreed obligations, so do not neglect them; and He has forbidden certain things, so do not violate them; and your Lord has left some matters unspecified ˹intentionally˺ as a source of His Mercy upon you; so accept them ˹as is˺ and do not delve into them.  

الحاكم:٧١١٤حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ دَاودَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ اللَّهَ حَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَفَرَضَ لَكُمْ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا وَحَرَّمَ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا وَتَرَكَ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَكِنْ رَحْمَةٌ مِنْهُ لَكُمْ فَاقْبَلُوهَا وَلَا تَبْحَثُوا فِيهَا»  

سكت عنه الذهبي في التلخيص

Do not delve into matters that Allah has left unspecified

tabarani:18883ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Dāwud b. Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah

the Messenger of Allah ﷺ said, "Allah has decreed obligations, so do not neglect them; He has forbidden certain things, so do not violate them; He has set limits, so do not transgress them; and He has left some matters unspecified ˹intentionally˺, so do not delve into them.  

الطبراني:١٨٨٨٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ اللهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا، وَنَهَى عَنْ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا، وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا، وَغَفَلَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا»  

tabarani:18971ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Dāwud b. Abū Hind > Makḥūl > Abū Thaʿlabah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, Allah has ordained obligatory acts, so do not neglect them, and He has forbidden certain things, so do not violate them, and He has set limits, so do not exceed them, and He has overlooked some matters without forgetting, so do not try to find them."  

الطبراني:١٨٩٧١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ مَكْحُولٍ عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ اللهَ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضَيِّعُوهَا وَنَهَى عَنْ أَشْيَاءَ فَلَا تَنْتَهِكُوهَا وَحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدُوهَا وَغَفَلَ عَنْ أَشْيَاءَ مِنْ غَيْرِ نِسْيَانٍ فَلَا تَبْحَثُوا عَنْهَا  

suyuti:4890a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٨٩٠a

"إِنّ الله ﷻ فَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضيِّعُوها، وحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعْتَدوها، وَحَرَّمَ أشْيَاءَ فَلَا تَقْرَبوها، وَتَرَكَ أَشْيَاءَ غَيرَ نِسْيانٍ رحْمَةً لَكُم فلا تَبْحَثُواُ عَنْها".  

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن عن أَبي ثعَلبة الخُشَنيّ
suyuti:4891a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٨٩١a

"إِنّ الله ﷻ قد افْتَرَضَ فَرَائِضَ فَلَا تُضيِّعوها، وحَدَّ حُدُودًا فَلَا تَعَتَدوها، وسَكَتَ عَن كثير مِن غير نِسْيان فَلَا تَكَلَّفُوها، رَحْمَةً لَكُمْ فَاقْبَلوهُا".  

[طس] الطبرانى في الأوسط عن أَبي الدرداء