Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:422-451bIbn ʿUmar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٢-٤٥١b

"عَنِ ابْنِ عُمَرَ أنَّ رَسُولَ الله ﷺ أُتِىَ بِرَجُلٍ سَكْرَانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ الله! إِنِّى لَمْ أشْرَبْ خَمْرًا، إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا، فَأمَرَ بِهِ فَضُرِبَ الحَد، وَنَهَى عَنْهُمَا أَنْ يُخْلَطَا".  

ابن جرير

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī
ahmad:11297Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Ibn And Ddāk > Ḥajjāj > Abū al-Waddāk > Lā Ashrab Nabīdh Baʿd Mā > Abū Saʿīd

[Machine] On the authority of Abu Al-Waddak, who said: "I do not drink wine after I heard Abu Sa'id saying that a man who was drunk was brought to the Messenger of Allah ﷺ and he said, 'I did not drink wine, I only had raisins and dates mixed together in a vessel.' The Prophet ﷺ ordered him to be whipped with hands and sandals, and he forbade the mixing of raisins and dates (to ferment)."  

أحمد:١١٢٩٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ وَدَّاكٍ وَقَالَ حَجَّاجٌ

عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ يَقُولُ لَا أَشْرَبُ نَبِيذًا بَعْدَ مَا سَمِعْتُ أَبَا سَعِيدٍ يَقُولُ أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ نَشْوَانَ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَشْرَبْ خَمْرًا إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا فِي دُبَّاءَةٍ قَالَ فَأَمَرَ بِهِ فَنُهِزَ بِالْأَيْدِي وَخُفِقَ بِالنِّعَالِ وَنَهَى عَنِ الدُّبَّاءِ وَنَهَى عَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ يَعْنِي أَنْ يُخْلَطَا  

nasai-kubra:5273Muḥammad b. Ḥātim > Ḥabbān > ʿAbdullāh > Shuʿbah > Abū al-Tayyāḥ > Abū al-Waddāk > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Prophet ﷺ was brought a man who appeared drunk. The man said, "I have not drunk wine; I only ate raisins and dates in Dubba'." The Prophet ﷺ shook him by his hands, slapped him with his sandals, and forbade him from mixing raisins and dates.  

الكبرى للنسائي:٥٢٧٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَبَّانُ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَبِي الْوَدَّاكِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

أُتِيَ النَّبِيُّ ﷺ بِرَجُلٍ نَشْوَانَ فَقَالَ إِنِّي لَمْ أَشْرَبْ خَمْرًا إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا فِي دُبَّاءٍ قَالَ «فَبُهِزَ بِالْأَيْدِي وَخُفِقَ بِالنِّعَالِ وَنَهَى عَنِ الزَّبِيبِ وَالتَّمْرِ أَنْ يُخْلَطَا»  

bayhaqi:17524Abū Bakr Muḥammad b. al-Ḥasan b. Fūrak > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yūnus b. Ḥabīb > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abū Isḥāq > a man from Ahl Najrān > Ibn ʿUmar

[Machine] "The Prophet ﷺ was brought a drunk man and he said, 'O Messenger of Allah, I did not drink wine, I only drank raisins and dates.' So the Prophet commanded for him to be lashed, and he forbade the mixing of these two, according to the narration of the group from Shu'bah, then from Abu Ishaq."  

البيهقي:١٧٥٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنُ فُورَكٍ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ سَكْرَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَشْرَبِ الْخَمْرَ إِنَّمَا شَرِبْتُ زَبِيبًا وَتَمْرًا فَأَمَرَ بِهِ فَضُرِبَ الْحَدَّ وَنَهَى عَنْهُمَا أَنْ يُخْلَطَا هَكَذَا رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ عَنْ شُعْبَةَ ثُمَّ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ  

bayhaqi:17525Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdawayh > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAlī b. Ḥujr al-Saʿdī > Dāwud b. al-Zibriqān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Faqīh from Ahl Najrān > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ was brought a drunken man or it was said, intoxicated. When his drunkenness went away, he ordered for him to be flogged. He said, "O Messenger of Allah, I did not drink wine, I only drank a mixture of bukhoor and dates." So the Prophet ordered for him to be flogged, then forbade the mixing of the two.  

البيهقي:١٧٥٢٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي فَقِيهٌ مِنْ أَهْلِ نَجْرَانَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ سَكْرَانَ أَوْ قَالَ نَشْوَانَ فَلَمَّا ذَهَبَ سُكْرُهُ أَمَرَ بِجَلْدِهِ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَمْ أَشْرَبْ خَمْرًا إِنَّمَا شَرِبْتُ خَلِيطَ بُسْرٍ وَتَمْرٍ فَأَمَرَ بِهِ فَجُلِدَ ثُمَّ نَهَى عَنْهُمَا أَنْ يُخْلَطَا