"يَسْأَلُنِى أَحدُكُمْ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ وَيَدعُ أظفَارهُ كَأَظفَارِ الطَّيْرِ يَجْتَمِعُ فِيهَا الْجَنَابَةُ والتَّفَثُ".
سُلَيْمَانُ بْنُ فَرُّوخٍ، عَنْ أَبِي أَيُّوبَ
[AI] A man came to the Prophet ﷺ and asked him about the news of the sky. He said, "You ask me about the news of the sky while you neglect trimming your nails like the birds' nails gather dirt and filth."
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ؟ فَقَالَ «تَسْأَلُنِي عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ وَتَدَعُ أَظْفَارَكَ كَأَظْفَارِ الطَّيْرِ تَجْتَمِعُ فِيهَا الْخَبَاثَةُ وَالتَّفَثُ»
[AI] A man came to the Prophet ﷺ and asked him about the news of the sky. The Messenger of Allah ﷺ replied, "Would any of you ask about the news of the sky while he has his fingernails like the claws of a bird? Gathering in it are impurity and filth."
جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْأَلُ أَحَدُكُمْ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ وَهُوَ يَدَعُ أَظْفَارَهُ كَأَظْفَارِ الطَّيْرِ يَجْتَمِعُ فِيهِ الْجَنَابَةُ وَالتَّفَثُ لَفْظُ الْأَسْفَاطِيِّ هَكَذَا
[AI] A man came to the Prophet ﷺ and asked him. He said: "One of you asks me about news from the sky while he neglects the appearance of his nails, which are like birds' nails. In them, impurity and spittle gather." This is the statement of Abu Ayyub Al-Azdi, not Abu Ayyub Al-Ansari.
أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ ﷺ يَسْأَلُهُ فَقَالَ يَسْأَلُنِي أَحَدُكُمْ عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ وَيَدَعُ أَظْفَارَهُ كَأَظْفَارِ الطَّيْرِ يَجْتَمِعُ فِيهَا الْجَنَابَةُ وَالتَّفَثُ وَهَذَا مُرْسَلٌ أَبُو أَيُّوبَ الْأَزْدِيُّ غَيْرُ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ
"تَسْألُنِى عَنْ خَبَرِ السَّمَاءِ، وتَدعُ أَظفَارَك كأظفَارِ الطَّيرِ يَجْتَمِعُ فيها الجَنَابَةُ، وَالخَبَثُ، والتَّفثُ؟ ".
Sign in from the top menu to add or reply to reflections.