Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26111a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦١١١a

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ في قَلبِهِ مِثْقَالُ كِبْرٍ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن السائب بن يزيد

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ṭabarānī, Aḥmad's Zuhd, Suyūṭī
muslim:91cMuḥammad b. Bashhār > Abū Dāwud > Shuʿbah > Abān b. Taghlib > Fuḍayl > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

He who has in his heart the weight of a mustard seed of pride shall not enter Paradise.  

مسلم:٩١cوَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبَانَ بْنِ تَغْلِبَ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ مِنْ كِبْرٍ  

ahmad:4310Yazīd > Ḥajjāj > Fuḍayl > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "He who has an atom's weight of pride in his heart shall not enter Paradise."  

أحمد:٤٣١٠حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا حَجَّاجٌ عَنْ فُضَيْلٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ  

tabarani:12235Yaḥyá b. ʿAbd al-Bāqī al-Miṣṣīṣī > ʿAlī b. Zayd al-Frāʾḍy > Muḥammad b. Kathīr > Hārūn b. Ḥayyān > Khuṣayf > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "No one will enter Paradise with the weight of a mustard seed of arrogance."  

الطبراني:١٢٢٣٥حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي الْمِصِّيصِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ الْفرائضيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ هَارُونَ بْنِ حَيَّانَ عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ»  

tabarani:14017[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muslim b. Ibrāhīm al-Warrāq [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIbrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ismāʿīl b. Sinān Abū ʿUbaydah al-ʿUṣfurī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Muḥammad b. al-Qāsim > Zaʿam ʿAbdullāh b. Ḥanẓalah b. al-Rāhib

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "No one with an atom's weight of arrogance in their heart will enter Jannah (Paradise)."  

الطبراني:١٤٠١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَرَّاقُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سِنَانٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْعُصْفُرِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ زَعَمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّاهِبِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَامٍ مَرَّ فِي السُّوقِ وَعَلَيْهِ حُزْمَةُ حَطَبٍ فَقِيلَ لَهُ مَا يَحْمِلُكَ عَلَى هَذَا وَقَدْ أَغْنَاكَ اللهُ عَنْ هَذَا؟ قَالَ أَرَدْتُ أَنْ أَدْفَعَ الْكِبْرَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ فِي قَلْبِهِ خَرْدَلَةٌ مِنْ كِبْرٍ»  

ahmad-zuhd:1019ʿAbdullāh > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ismāʿīl > Sinān / al-ʿUṣfurī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > al-Qāsim b. Muḥammad > Zaʿam ʿAbdullāh b. Ḥanẓalah

[Machine] "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The one who has an atom's weight of arrogance in their heart will not enter Paradise.'"  

الزهد لأحمد:١٠١٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ عَنْ سِنَانٍ يَعْنِي الْعُصْفُرِيَّ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ زَعَمَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَنْظَلَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَلَّامٍ مَرَّ فِي السُّوقِ وَعَلَيْهِ حِزَمَةٌ مِنْ حَطَبٍ فَقِيلَ لَهُ أَلَيْسَ اللَّهُ قَدْ أَعْفَاكَ عَنْ هَذَا؟ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَدْفَعَ بِهِ الْكِبْرَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ»  

suyuti:26112a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦١١٢a

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ في قَلبِهِ مِثْقَالُ حَبَّة مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كبْرٍ".  

[ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن سلام، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس، وهناد، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عمرو
suyuti:26118a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦١١٨a

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ في قَلبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ (مِنْ كبرياء) (*)، الْعِزَّة إِزَارُ الله، وَالْكِبْرياءُ رِدَاؤُهُ".  

هناد عن يحيى بن جعدة المخزومي مرسلًا