Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:24840a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٨٤٠a

"لا تَزُولُ قدَمَا عَبْدٍ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ أرْبَع: عَنْ عُمُرِهِ فِيمَا أفْنَاهُ، وَعَنْ عِلمِهِ مَا عَمِلَ فِيهِ، وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَينَ اكتَسَبَهُ، وفِيمَا أَنْفَقَهُ، وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَا أَبْلاهُ".  

[ت] الترمذي حسن صحيح، [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن أبي برزة الأسلمي

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī, Dārimī, Ṭabarānī, Suyūṭī
tirmidhi:2417ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman > al-Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. Jurayj > Abū Barzah al-Aslamī

"The feet of the slave of Allah shall not move [on the Day of Judgement] until he is asked about five things: about his life and what he did with it, about his knowledge and what he did with it, about his wealth and how he earned it and where he spent it on, about his body and for what did he wear it out." [He said:] This Hadith is Hasan Sahih. Sa'eed bin Abdullah bin Juraij (a narrator in the chain) [is from Al-Basrah], and he is the freed slave of Abu Barzah AlAslami, and Abu Barzah AlAslami's name is Nadlah bin 'Ubaid.  

الترمذي:٢٤١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَخْبَرَنَا الأَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ عِلْمِهِ فِيمَا فَعَلَ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَا أَنْفَقَهُ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَا أَبْلاَهُ قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُرَيْجٍ هُوَ بَصْرِيٌّ وَهُوَ مَوْلَى أَبِي بَرْزَةَ وَأَبُو بَرْزَةَ اسْمُهُ نَضْلَةُ بْنُ عُبَيْدٍ  

tirmidhi:2416Ḥumayd b. Masʿadah > Ḥuṣayn b. Numayr Abū Miḥṣan > Ḥusayn b. Qays al-Raḥabī > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > Ibn ʿUmar > Ibn Masʿūd

The feet of the son of Adam shall not move from before his Lord on the Day of Judgement, until he is asked about five things: About his life and what he did with it, about his youth and how he fared in it, about his wealth and how he earned it, and spent it upon, and what he did with what he knew.  

[Abu 'Eisa said:] This Hadith is Gharib, we do not know of it as a narration of Ibn Mas'üd from the Prophet except through the narration of Husain bin Qais. Husain [bin Qais] was graded weak in Hadith [due to his memory]. There are narrations on this topic from Abu Barzah and Abu Sa'eed.
الترمذي:٢٤١٦حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ حَدَّثَنَا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ أَبُو مِحْصَنٍ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ الرَّحَبِيُّ حَدَّثَنَا عَطَاءُ بْنُ أَبِي رَبَاحٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لاَ تَزُولُ قَدَمَا ابْنِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ خَمْسٍ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ شَبَابِهِ فِيمَا أَبْلاَهُ وَمَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَ أَنْفَقَهُ وَمَاذَا عَمِلَ فِيمَا عَلِمَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ الْحُسَيْنِ بْنِ قَيْسٍ وَحُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ يُضَعَّفُ فِي الْحَدِيثِ مِنْ قِبَلِ حِفْظِهِ وَفِي الْبَابِ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ
darimi:554Aswad b. ʿĀmir > Abū Bakr > al-Aʿmash > Saʿīd b. ʿAbdullāh b. Jurayj > Abū Barzah al-Aslamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The feet of a servant will not be able to move on the Day of Judgment until he is asked about his age and how he spent it, his knowledge and how he acted upon it, his wealth and how he earned it and how he spent it, and his body and how he wore it out."  

الدارمي:٥٥٤أَخْبَرَنَا أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ عِلْمِهِ مَا فَعَلَ بِهِ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَا أَنْفَقَهُ وَعَنْ جِسْمِهِ فِيمَا أَبْلَاهُ»  

darimi:556Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Layth > ʿAdī b. ʿAdī > Abū ʿAbdullāh al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal > Lā Tazūl Qadamā ʿAbd Yawm al-Qiyāmah Ḥattá Yusʾal > Arbaʿ > ʿUmurih Fīmā Afnāh > Jasadih Fīmā Ablāh > Mālih from Ayn Āktasabah And Fīmā Waḍaʿah

[Machine] "Do not depart from a servant on the Day of Judgment until he is asked about four things: his life, how he fared in it, his body, how he wore it out, his wealth, how he earned it and how he spent it, and his knowledge, what he did with it."  

الدارمي:٥٥٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ الصُّنَابِحِيّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

لَا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ أَرْبَعٍ عَنْ عُمُرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ جَسَدِهِ فِيمَا أَبْلَاهُ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَا وَضَعَهُ وَعَنْ عِلْمِهِ مَاذَا عَمِلَ فِيهِ  

tabarani:9772[Chain 1] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Ḥumayd b. Masʿadah > Ḥuṣayn b. Numayr > Ḥusayn b. Qays al-Raḥabī > ʿAṭāʾ > Ibn ʿUmar > Ibn Masʿūd

"The feet of the son of Adam shall not move from before his Lord on the Day of Judgement, until he is asked about five things: About his life and what he did with it, about his youth and what he wore it out in, about his wealth and how he earned it, and spent it upon, and what he did with what he knew." (Da'if) (Using translation from Tirmidhī 2416)  

الطبراني:٩٧٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ قَالَا ثنا حُصَيْنُ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ قَيْسٍ الرَّحَبِيُّ ثنا عَطَاءٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَزُولُ قَدْمُ ابْنِ آدَمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ عِنْدِ رَبِّهِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ خَمْسٍ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَشَبَابِهِ فِيمَا أَبْلَاهُ وَمَالِهِ مِنْ أَيْنَ كَسَبَهُ وَفِيمَا أَنْفَقَهُ وَمَاذَا عَمِلَ فِيمَا عَلِمَ  

tabarani:17309al-Mufaḍḍal b. Muḥammad al-Janadī > Ṣāmit b. Muʿādh > ʿAbd al-Majīd b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Rawwād > Sufyān al-Thawrī > Ṣafwān b. Sulaym > ʿAdī b. ʿAdī > al-Ṣunābiḥī > Muʿādh b. Jabal

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The feet of a servant will not move on the Day of Judgment until he is asked about four qualities: about his life and how he spent it, about his youth and how he utilized it, about his wealth and how he earned it and where he spent it, and about his knowledge and how he implemented it."  

الطبراني:١٧٣٠٩حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَنَدِيُّ ثنا صَامِتُ بْنُ مُعَاذٍ ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ الصُّنَابِحِيِّ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَزُولُ قَدِمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ أَرْبَعِ خِصَالٍ عَنْ عُمُرُهِ فِيمَا أَفْنَاهُ؟ وَعَنْ شَبَابِهِ فِيمَا أَبْلَاهُ؟ وَعَنْ مَالِهِ مِنْ أَيْنَ اكْتَسَبَهُ وَفِيمَا أَنْفَقَهُ؟ وَعَنْ عَلِمهِ مَاذَا عَمِلَ فِيهِ؟  

tabarani:11177al-Haytham b. Khalaf al-Dūrī > Aḥmad b. Muḥammad b. Yazīd b. Sulaym a freed slave of Banī Hāshim > Ḥusayn b. al-Ḥasan al-Ashqar > Hushaym b. Bashīr > Abū Hāshim > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The feet of a servant will not move on the Day of Resurrection until they are asked about four things: about their life and how they spent it, about their body and how they wore it out, about their wealth and how they earned it and spent it, and about their love for us, the Ahlul-Bayt."  

الطبراني:١١١٧٧حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ خَلَفٍ الدُّورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ سُلَيْمٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ حَدَّثَنِي حُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ الْأَشْقَرُ ثنا هُشَيْمُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يُسْأَلَ عَنْ أَرْبَعٍ عَنْ عُمْرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ وَعَنْ جَسَدِهِ فِيمَا أَبْلَاهُ وَعَنْ مَالِهِ فِيمَا أَنْفَقَهُ وَمِنْ أَيْنَ كَسَبَهُ وَعَنْ حُبِّنَا أَهْلَ الْبَيْتِ  

suyuti:24838a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٨٣٨a

"لا تَزُولُ قدمَا ابن آدمَ يَوْمَ القِيَامةِ حتى يُسْأل عن خمسٍ: عن عُمُرِهِ فيمَا أفْنَاهُ، وَعَن شَبابِه فيمَا أَبْلاه، وعن مَاله مِنْ أَينَ اكتَسَبَهُ وفيما أنفَقهُ، وماذَا عَملَ فيمَا عَلِمَ".  

[ت] الترمذي وضعّفه، [ع] أبو يعلى [طب] الطبرانى في الكبير [عد] ابن عدى في الكامل [هب] البيهقى في شعب الإيمان وابن النجار عن ابن مسعود
suyuti:24839a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٨٣٩a

"لا تَزُولُ قَدَمَا العَبْدِ يَوْمَ القِيَامَةِ حَتَّى يُسْألَ عَنْ أَرْبَعِ خِصَالٍ: عَنْ شَبَابِهِ فِيمَا أبْلاهُ، وَعَنْ عُمُرِهِ فِيمَا أَفْنَاهُ، وَعَنْ مَالهِ مِنْ أينَ اكتَسَبهُ وَفيمَا أَنْفَقَهُ، وَعَنْ عِلمِهِ مَاذَا عَمِلَ فيهِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير [هب] البيهقى في شعب الإيمان والخطيب، وابن عساكر عن معاذ
suyuti:24841a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٨٤١a

"لا تَزُولُ قَدَمَا عَبْدٍ يَوْمَ القيامةِ حَتَّى يُسْألَ عَنْ أرْبَع: عَنْ عُمُرِهِ فيمَا أَفْنَاهُ، وَعَنْ جَسَدِهِ فِيمَا أبْلاهُ، وَعَنْ مَاله فيمَا أنفَقَهُ، وَمِنْ أينَ اكْتَسَبَهُ، وَعَنْ حبِّنا أهْلَ البَيتِ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:17715a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧١٥a

"لَنْ تَزُولَ قَدَمَا عَبدٍ يَوْمَ القِيَامة حَتَّى يُسْألَ عَنْ أرْبَع: عَنْ شَبَابِهِ فِيمَا أَبْلاهُ، وَعَنْ عُمُرِه فِيمَا أفْنَاهُ، وَعَنْ مَاله مِنْ أَينَ اكتَسَبَهُ وَفيمَا أَنْفَقَهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي الدرداء