Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:21256a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٥٦a

"مَنْ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَرِيئًا مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ: الْكِبْرِ، والغُلُولِ، وَالدَّيْنِ".  

[حب] ابن حبّان عن ثوبان

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ahmad:22369ʿAffān > Hammām And ʾAbān > Qatādah > Sālim > Maʿdān > Thawbān

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ : "Whoever dies without associating partners with Allah, without having any debts, and without holding any grudges, will enter Paradise."  

أحمد:٢٢٣٦٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ وَأَبَانُ قَالَا حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ سَالِمٍ عَنْ مَعْدَانَ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ الْكِبْرِ وَالدَّيْنِ وَالْغُلُولِ  

ahmad:22434ʿAffān > Hammām And ʾAbān > Qatādah > Sālim > Maʿdān > Thawbān

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Whoever passes away while free from three things will enter Paradise: arrogance, debt, and theft."  

أحمد:٢٢٤٣٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ وَأَبَانُ قَالَا حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ سَالِمٍ عَنْ مَعْدَانَ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ الْجَسَدَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ الْكِبْرِ وَالدَّيْنِ وَالْغُلُولِ  

hakim:2218Aḥmad b. Sulaymān al-Faqīh> Jaʿfar b. Muḥammad b. Shākir > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And ʿAffān b. Muslim > Abū ʿAwānah > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah > Thawbān

That the Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever dies and he is free of three: Kibr (Pride), Ghulul, and debt, he will enter paradise." There are narrations on this topic from Abu Hurairah and Zaid bin Khalid Al-Juhni Footnote: Ghulul refers to goods stolen from the spoils of war, or concealed, before it is divided among the soldiers (Using translation from Tirmidhī 1572)   

الحاكم:٢٢١٨أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَعَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ مَاتَ وَهُوَ بَرِيءٌ مِنْ ثَلَاثٍ الْكِبْرُ وَالْغُلُولُ وَالدَّيْنُ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ

ذِكْرُ إِيجَابِ دُخُولِ الْجَنَّةِ لِمَنْ مَاتَ لَمْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا، وَتَعَرَّى عَنِ الدَّيْنِ وَالْغُلُولِ

ibnhibban:198Abū Yaʿlá > Muḥammad b. al-Minhāl al-Ḍarīr And ʾUmayyah b. Bisṭām > Yazīd b. Zurayʿ > Saʿīd > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Abū Ṭalḥah > Thawbān

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whoever comes on the Day of Judgment with three things - righteousness, honest wealth, and the fulfillment of debt - will enter Paradise."  

ابن حبّان:١٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمِنْهَالِ الضَّرِيرِ وَأُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ قَالَا حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ ثَوْبَانَ

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَنْ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بَرِيئًا مِنْ ثَلَاثٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ الْكِبْرِ وَالْغُلُولِ وَالدَّيْنِ»  

suyuti:22391a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٢٣٩١a

"مَنْ فَارَقَ الرُّوحُ جَسَدَهُ، وَهُوَ بَرئٌ منْ ثلاث دَخَلَ الجَنَّةَ: الكِبْر، والدَّين، وَالغُلُول".  

[حم] أحمد [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والدارمي، [ع] أبو يعلى والروياني، [ق] البيهقى في السنن وأَبو نعيم [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن ثوبان