Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:20568a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٦٨a

"مَنْ أَصابه همٌّ أَو حُزْنٌ فَليَقُلْ: اللَّهُمَّ إِنى عبْدُكَ [ابنُ عبِدك] وَابْنُ أَمَتِكَ، في قَبْضَتِكَ، نَاصِيتى بيدِكَ، ماضٍ فِيَّ حُكْمُكَ، عدْلٌ فِيَّ قضاؤُكَ، أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسمٍ هُو لَكَ سَمَيتَ بهِ نَفسكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ في كَتَابِكَ، أَو علَّمْتَهُ أَحدًا مِنْ خَلقِكَ، أَوْ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ في عِلْم الغَيبِ عنْدك أَنْ تجْعَلَ القُرآنَ ربيع قَلْبِى ونُور بَصَرِى وجلاءَ حُزْنِى وذَهاب غَمِّى، فَمَا قَالهُنَّ عَبْدٌ قَطُّ إِلَّا أَبْدَلَهُ الله بحُزْنِه فَرَحًا، قالُوا: يا رَسُولَ الله أَلا نَتَعَلَّمُهُن؟ قال: بَلَى فَتَعَلَّمُوهُن .  

[ع] أبو يعلى وابن السنى، [حب] ابن حبّان عن ابن مسعود

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Suyūṭī

Dua for seeking relief from distress

ahmad:3712Yazīd > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Salamah al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ said: "Never has anyone been afflicted with distress or grief and said:

allāhumma innī ʿabduk, ibnu ʿabdik, ibnu amatik, nāṣiyatī bi-yadik, māḍin fiyya ḥukmuk, ʿadlun fiyya qaḍāʾuk, asʾaluka bi-kulli ismin huwa lak, sammayta bi-hī nafsak, aw ʿallamtahu aḥadan min khalqik, aw anzaltahū fī kitābik, aw istaʾtharta bi-hī fī ʿilm al-ghaybi ʿindak, an tajʿal al-qurʾāna rabīʿa qalbī, wa-nūra ṣadrī, wa-jilāʾa ḥuznī, wa-dhahāba hammī

(O Allah, I am your servant, son of your servant, son of your maidservant; my forelock is in Your hand, Your command over me is forever executed and Your decree over me is just. I ask You by every name belonging to You which You have named Yourself with, or revealed in Your Book, or You taught to any of Your creation, or You have preserved in the knowledge of the unseen with You, that You make the Quran the life of my heart and the light of my chest, and a departure for my sorrow and a release for my anxiety),

except that Allah will take away his distress and grief, and replace it with joy." It was said, "O Messenger of Allah, should we not learn it?" He replied, "Of course, whoever hears it should learn it."  

أحمد:٣٧١٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْجُهَنِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا أَصَابَ أَحَدًا قَطُّ هَمٌّ وَلَا حَزَنٌ فَقَالَ:

(اللهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ صَدْرِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي)

إِلَّا أَذْهَبَ اللهُ هَمَّهُ وَحُزْنَهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَهُ فَرَحًا۔» قَالَ فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا نَتَعَلَّمُهَا؟ فَقَالَ: «بَلَى يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهَا أَنْ يَتَعَلَّمَهَا۔»  

ahmad:4318Yazīd > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Salamah al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "No servant (of Allah) ever says, when he is afflicted with anxiety and sadness, 'O Allah, I am Your servant and the son of Your male servant and the son of your female servant, my forelock is in Your Hand, Your command over me is forever executed and Your decree over me is just. I ask You by every Name that belongs to You, which You named Yourself with, or revealed in Your Book, or You taught to any of Your creation, or You have preserved in the knowledge of the unseen with You, that You make the Qur'an the life of my heart and the light of my breast, and a departure for my sorrow and a release for my anxiety, except Allah will take away his distress and replace it with joy." They said: "O Messenger of Allah! Should we learn these words?" He said: "Yes, anyone who hears them should learn them."  

أحمد:٤٣١٨حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْجُهَنِيُّ عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَالَ عَبْدٌ قَطُّ إِذَا أَصَابَهُ هَمٌّ وَحَزَنٌ اللهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ صَدْرِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي إِلَّا أَذْهَبَ اللهُ ﷻ هَمَّهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَعَلَّمَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ؟ قَالَ أَجَلْ يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ  

hakim:1877Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Salamah al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No Muslim is afflicted with any hardship or grief, and they say: 'O Allah, I am Your servant, the son of Your servant, my forelock is in Your hand, Your command over me is forever executed, and Your decree over me is just. I ask You by every name belonging to You which You have named Yourself with, or revealed in Your Book, or You taught to any of Your creation, or You have preserved in the knowledge of the unseen with You, that You make the Quran the life of my heart and the light of my chest, and a departure for my sorrow and a release for my anxiety.' So Allah will remove his hardship and replace it with ease." They said, "O Messenger of Allah, should we not learn these words?" He replied, "Of course, whoever hears them should learn them."  

الحاكم:١٨٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ الْجُهَنِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَا أَصَابَ مُسْلِمًا قَطُّ هَمٌّ وَلَا حَزَنٌ فَقَالَ (اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي فِي يَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِي قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي) إِلَّا أَذْهَبَ اللَّهُ هَمَّهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ: أَلَا نَتَعَلَّمُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ؟ قَالَ «بَلَى يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ إِنْ سَلِمَ مِنْ إِرْسَالِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ فَإِنَّهُ مُخْتَلَفٌ فِي سَمَاعِهِ عَنْ أَبِيهِ

ذِكْرُ الْأَمْرِ لِمَنْ أَصَابَهُ حُزْنٌ أَنْ يَسْأَلَ اللَّهَ ذَهَابَهُ عَنْهُ وَإِبْدَالَهُ إِيَّاهُ فَرَحًا

ibnhibban:972Aḥmad b. ʿAlī b. al-Muthanná > Abū Khaythamah > Yazīd b. Hārūn > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Salamah al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman from his father > Ibn Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No servant says when he is afflicted with sorrow or grief: 'O Allah, I am Your servant, the son of Your servant, the son of Your maidservant. My forelock is in Your hand, Your command over me is forever executed and Your decree over me is just. I ask You by every name belonging to You which You have named Yourself with, or revealed in Your Book, or You taught to any of Your creation, or You have preserved in the knowledge of the unseen with You, that You make the Quran the life of my heart and the light of my breast, and a departure for my sorrow and a release for my anxiety,' except that Allah will take away his distress and replace it with joy." They said, "O Messenger of Allah, should we not learn these words?" He said, "Certainly, whoever hears them should learn them."  

ابن حبّان:٩٧٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ الْجُهَنِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَا قَالَ عَبْدٌ قَطُّ إِذَا أَصَابَهُ هَمٌّ أَوْ حُزْنٌ اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ ابْنُ عَبْدِكَ ابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ بَصَرِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي إِلَّا أَذْهَبَ اللَّهُ هَمَّهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ يَنْبَغِي لَنَا أَنْ نَتَعَلَّمَ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ؟ قَالَ «أَجَلْ يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ»  

tabarani:10352ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > Fuḍayl b. Marzūq > Abū Salamah b. al-Juhanī > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Masʿūd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "No Muslim is ever afflicted with any worry, grief, or distress, and says: 'Allahumma inni 'abduka, wa ibn 'abdika, wa ibn amatika, nasīyatī bi-yadika, mādin fiyya hukmuka, 'adlun fiyya qadā'uka, as'aluka bi kulli ismin huwa laka sammayta bihi nafsaka, aw anzaltahu fi kitabika, aw 'allamtahu ahadan min khalqika, awi ista'tharta bihi fi 'ilmil-ghaybi 'indaka an taj'alal-Qur'āna rabī'a qalbi, wa nūra basari, wa jalā'a huznī wa dhahāba hammi', Illa adhhaba Allahu hamahu wa abadala hu makan huznih farahan." They said: "O Messenger of Allah, should we not learn these words?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Yes, whoever hears them should learn them."  

الطبراني:١٠٣٥٢حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ الْجُهَنِيِّ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَصَابَ مُسْلِمًا قَطُّ هَمٌ أَوْ حُزْنٌ فَقَالَ اللهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِيَّ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْآنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَنُورَ بَصَرِي وَجِلَاءَ حُزْنِي وَذَهَابَ هَمِّي إِلَّا أَذْهَبَ اللهُ هَمَّهُ وَأَبْدَلَهُ مَكَانَ حُزْنِهِ فَرَحًا قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَفَلَا نَتَعَلَّمُ هَذِهِ الْكَلِمَاتِ؟ قَالَ «بَلَى يَنْبَغِي لِمَنْ سَمِعَهُنَّ أَنْ يَتَعَلَّمَهُنَّ»  

suyuti:18619a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٦١٩a

"مَا أَصَابَ مُسْلِمًا قَطُّ هَمٌ أوْ حَزَنٌ فَقَال: اللَّهُم إِنِّي عَبْدُك وابنُ عبِدك وابنُ أَمَتِك، نَاصِيَتى بيَدكَ، مَاضٍ فِي حُكْمُكَ، عَدْلٌ فِيَّ قَضَاؤكَ، أَسْألُكَ بِكُلِّ اسم هُوَ لَكَ، سَمَّيتَ به نَفْسَك، أَوْ أَنْزَلْتَه فِي كِتَابِك، أَوْ عَلَّمْتَه أحَدًا مِنْ خَلقِكَ، أَوْ اسْتَأثَرْتَ بِه في عِلم الْغَيبِ عنْدَكَ، أَن تَجْعَل القرآنَ رَبِيعَ قَلبِى، وَنُورَ بَصَرِى، وَجَلاءَ حُزْنى، وذَهَابَ هَمِّى، إلا أَذَهَبَ الله تَعَالى هَمَّهُ، وَأَبْدلَه مَكَانَ حُزْنِه فَرحًا، قالوا: يَا رَسُولَ اللهِ، أفلا نَتعَلَّم هَذِه الْكَلِمَاتِ قَال: بَلى، يَنبَغِى لِمَن سَمِعَهنَّ أَنْ يَتعَلَمَهنَّ".  

[حم] أحمد [ش] ابن أبى شيبة [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن ابن مسعود
suyuti:20567a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٥٦٧a

"مَنْ أَصَابَهُ هَمٌّ أَو حُزْنٌ فَليَدع بهؤُلاءِ الكلماتِ: اللَّهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وابْنُ عَبْدِكَ وابْنُ أَمَتِكَ، في قَبْضَتِكَ، نَاصِيَتى بِيَدِكَ، ماضٍ فيَّ حُكمُكَ، عدْلٌ فِيَّ قَضَاؤُكَ، أسألُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيتَ بِهِ نَفْسَكَ، أَوْ أَنْزَلْتَهُ فيِ كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلقِكَ، أَوْ اسْتأَثَرتَ بِهِ في عِلْمِ الغيبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ القرآن رَبِيعَ قَلبِى، ونُورَ صَدْرى ، وجلاءَ حُزنى، وذَهاب هَمِّى، فَقَال قَائِلٌ: يَا رَسُولَ الله إِنَّ المَغْبُونَ لَمَنْ غَبَنَ هؤُلاءِ الكَلِمَاتِ، قَال: أَجلْ، فَقُولُوهنَّ وعَلِّمُوهُنَّ فإِنَّهُ مَنْ قَالهُنَّ وعَلَّمَهُنَّ الْتماسَ مَا فِيهِنَّ أَذهَبَ اللهُ كَرْبَهُ وَأَطَال فَرَحَهُ".  

[طب] الطبرانى في الكبير (*)، وابن السنى في عمل يوم وليلة عن أَبي موسى